Lyrics and translation Gianni Bella - La Fila Degli Oleandri
La Fila Degli Oleandri
Ряды олеандров
Mi
ricordo
la
spiaggia
lunga
più
di
un
miglio
Я
помню
длинный
пляж
больше
мили
E
le
barche
coi
colori
molto
vivi
И
ярко
окрашенные
лодки
Sulla
strada
passava
un'auto
appena,
un'auto
all'ora,
o
forse
meno
По
дороге
едва
ли
проезжает
машина,
одна
в
час,
а
может,
и
реже
La
stazione
senza
il
treno
era
un
salotto
Станция
без
поездов
была
как
гостиная
E
nel
mio
cuore
la
gioia
mi
premeva
il
petto
И
в
моем
сердце
лилась
радость,
наполняя
грудь
Cosa
provo,
mi
spiace,
non
lo
posso
dire
Что
я
чувствую,
прости,
не
могу
сказать
Mi
tuffavo
dentro
l'acqua
trasparente
Я
нырял
в
прозрачную
воду
La
mia
mente,
serena
come
rondini
nel
cielo,
restava
in
volo
Мой
разум,
безмятежный,
как
ласточки
в
небе,
парил
Fino
a
quando
verso
sera,
il
sogno
vago
Пока
ближе
к
вечеру
мои
смутные
мечты
All'improvviso
diventava
voglia
vera,
eh-eh
Внезапно
становились
ясным
желанием,
эх-эх
Chi
lo
sa
se
qualcosa
sopravviverà
Кто
знает,
выживет
ли
что-нибудь
Quale
può
essere
il
nostro
destino
(a
questa
calma
follia)
Какова
наша
судьба
(в
этом
спокойном
безумии)
Che
ha
spazzato
quasi
tutto
via
Которое
почти
все
смело
Mi
vien
voglia
di
dire,
"Ragazzo,
lo
sai,
ti
amo,
ti
amo,
lo
sai
Мне
хочется
сказать:
"Мальчик,
знаешь,
я
тебя
люблю,
люблю,
знаешь
Anche
per
quello
che
non
hai
avuto
mai"
Даже
за
то,
чего
у
тебя
никогда
не
было"
La
collina,
io
che
salivo
in
bicicletta
(gli
oleandri
rossi
e
rosa)
Холм,
на
который
я
взбирался
на
велосипеде
(с
красными
и
розовыми
олеандрами)
Sulla
cima
mi
levavo
la
maglietta
(e
bevevo
una
gazzosa)
На
вершине
я
снимал
футболку
(и
пил
газировку)
Sulla
strada
passava
un'auto
appena,
un'auto
all'ora
o
forse
meno
По
дороге
едва
ли
проезжает
машина,
одна
в
час,
а
может,
и
реже
La
stazione
senza
il
treno
era
un
salotto
Станция
без
поездов
была
как
гостиная
E
nel
mio
cuore
la
gioia
mi
premeva
il
petto,
eh-eh
И
в
моем
сердце
лилась
радость,
наполняя
грудь,
эх-эх
Chi
lo
sa
se
qualcosa
sopravviverà
Кто
знает,
выживет
ли
что-нибудь
Quale
può
essere
il
nostro
destino
(a
questa
calma
follia)
Какова
наша
судьба
(в
этом
спокойном
безумии)
Che
ha
spazzato
quasi
tutto
via
Которое
почти
все
смело
Mi
vien
voglia
di
dire,
"Ragazzo,
lo
sai,
ti
amo,
ti
amo,
lo
sai
Мне
хочется
сказать:
"Мальчик,
знаешь,
я
тебя
люблю,
люблю,
знаешь
Anche
per
quello
che
non
hai
avuto
mai"
Даже
за
то,
чего
у
тебя
никогда
не
было"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giulio Rapetti Mogol, Giovanni Bella
Attention! Feel free to leave feedback.