Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando Mi Sposerò
Wenn ich heiraten werde
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Quando
mi
sposerò
inviterò,
sì,
anche
la
luna
Wenn
ich
heiraten
werde,
lade
ich
ein,
ja,
auch
den
Mond
Per
farmi
compagnia
e
a
calci
in
culo
la
malinconia
Damit
er
mir
Gesellschaft
leistet
und
mit
einem
Tritt
in
den
Hintern
die
Melancholie
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Quando
mi
sposerò
mi
vestirò,
sì,
da
concertista
Wenn
ich
heiraten
werde,
kleide
ich
mich,
ja,
wie
ein
Konzertkünstler
Nuda
accarezzerai
i
dolci
istinti
che
nella
mia
testa
Nackt
wirst
du
die
süßen
Instinkte
streicheln,
die
in
meinem
Kopf
Lasciano
ricca
l'anima
di
sentimenti
umani
die
Seele
reich
an
menschlichen
Gefühlen
lassen
Anche
se
sei
un
po'
timida
ti
insegnerò
domani
Auch
wenn
du
ein
wenig
schüchtern
bist,
werde
ich
es
dir
morgen
beibringen
Quando
mi
sposerò
io
canterò,
sì,
la
nostra
vita
Wenn
ich
heiraten
werde,
werde
ich
singen,
ja,
unser
Leben
Che
prima
di
iniziare
negli
occhi
suoi
era
già
finita
Das,
bevor
es
begann,
in
ihren
Augen
schon
zu
Ende
war
E
seduto
sopra
il
buio
ti
aspettavo
e
mi
fumavo
Und
im
Dunkeln
sitzend
wartete
ich
auf
dich
und
vertiefte
mich
Le
dolcissime
canzoni
dove
dentro
c'eri
tu
in
die
süßesten
Lieder,
in
denen
du
warst
Mi
buttavo
sul
divano,
la
guardavo
contro
il
cielo
Ich
warf
mich
aufs
Sofa,
betrachtete
sie
gegen
den
Himmel
Lei
non
mi
lasciava
solo
come
sempre
hai
fatto
tu
Sie
ließ
mich
nicht
allein,
wie
du
es
immer
getan
hast
Quando
mi
sposerò
inviterò,
sì,
anche
la
luna
Wenn
ich
heiraten
werde,
lade
ich
ein,
ja,
auch
den
Mond
Per
farmi
compagnia
e
a
calci
in
culo
la
malinconia
Damit
er
mir
Gesellschaft
leistet
und
mit
einem
Tritt
in
den
Hintern
die
Melancholie
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Quando
mi
sposerò
affitterò,
sì,
un
gran
teatro
Wenn
ich
heiraten
werde,
miete
ich,
ja,
ein
großes
Theater
Dove
dirigerò
una
commedia
rock
su
Demetrio
Wo
ich
eine
Rock-Komödie
über
Demetrio
inszenieren
werde
E
seduto
sopra
il
buio
ti
aspettavo
e
mi
fumavo
Und
im
Dunkeln
sitzend
wartete
ich
auf
dich
und
vertiefte
mich
Le
dolcissime
canzoni
dove
dentro
c'eri
tu
in
die
süßesten
Lieder,
in
denen
du
warst
Mi
buttavo
sul
divano,
la
guardavo
contro
il
cielo
Ich
warf
mich
aufs
Sofa,
betrachtete
sie
gegen
den
Himmel
Lei
non
mi
lasciava
solo
come
sempre
hai
fatto
tu
Sie
ließ
mich
nicht
allein,
wie
du
es
immer
getan
hast
Quando
mi
sposerò
ti
bacerò,
sì,
oh,
mia
chitarra
Wenn
ich
heiraten
werde,
küsse
ich
dich,
ja,
oh,
meine
Gitarre
E
giuro
che
sarai
la
sola
e
unica
mia
compagnia
Und
ich
schwöre,
du
wirst
meine
einzige
Gesellschaft
sein
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giovanni Bella, Antonino Bella
Attention! Feel free to leave feedback.