Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Questo amore non si tocca
Diese Liebe rührt man nicht an
E
scoppia
il
temporale,
con
te
non
ci
sto
più
Und
das
Gewitter
bricht
los,
ich
bleibe
nicht
länger
bei
dir
E
la
liquidazione
per
una
notte,
tu
Und
die
Abfindung
für
eine
Nacht
bist
du
Ma
io,
se
mi
permetti,
ho
un
po'
di
dignità
Aber
ich,
wenn
du
erlaubst,
habe
ein
wenig
Würde
Non
sgranerò
confetti
per
un'eternità
Ich
werde
nicht
ewig
Konfetti
streuen
Ma
intanto
prendi
coraggio
e
vai
Aber
inzwischen
fass
Mut
und
geh
Che
se
ti
fermi,
peggio
per
noi
Denn
wenn
du
anhältst,
schlimmer
für
uns
Fare
l'amore
una
volta
in
più
Noch
einmal
Liebe
machen
Sarebbe
come
non
farlo,
come
non
farlo,
tu
Wäre,
als
täten
wir's
nicht,
als
täten
wir's
nicht,
du
Prendi
coraggio
e
schiaffeggiami
Fass
Mut
und
ohrfeige
mich
Guardami
in
faccia,
avvicinati
Sieh
mir
ins
Gesicht,
komm
näher
Fatti
mangiare
e
bere
dalla
mia
bocca
Lass
dich
von
meinem
Mund
essen
und
trinken
Questo
amore
non
si
tocca
Diese
Liebe
rührt
man
nicht
an
Fatti
mangiare
e
bere
dalla
mia
bocca
Lass
dich
von
meinem
Mund
essen
und
trinken
Questo
amore
non
si
tocca
Diese
Liebe
rührt
man
nicht
an
Siamo
ancora
innamorati
Wir
sind
immer
noch
verliebt
Ci
siamo
dati
un
bacio
e
ancora
non
si
stacca
Wir
gaben
uns
einen
Kuss
und
er
löst
sich
immer
noch
nicht
Uh,
questo
amore,
amore
non
si
tocca
Uh,
diese
Liebe,
Liebe
rührt
man
nicht
an
Questo
amore
non
si
tocca
Diese
Liebe
rührt
man
nicht
an
Fatti
mangiare
e
bere
dalla
mia
bocca
Lass
dich
von
meinem
Mund
essen
und
trinken
Questo
amore,
amore,
non
si
tocca
Diese
Liebe,
Liebe,
rührt
man
nicht
an
Sia-sia-sia-sia-siamo
ancora
innamorati
Wir-wir-wir-wir-wir
sind
immer
noch
verliebt
Ci
siamo
dati
un
bacio
e
ancora
non
si
stacca
Wir
gaben
uns
einen
Kuss
und
er
löst
sich
immer
noch
nicht
Uh,
questo
amore,
amore
non
si
tocca
Uh,
diese
Liebe,
Liebe
rührt
man
nicht
an
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): G. Bella, G.c. Bigazzi, I. Ballesteros
Attention! Feel free to leave feedback.