Lyrics and translation Gianni Celeste - Amico mio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Che
cosa
stupida
é
a
volte
Какая
же
глупость
порой,
L'incompresione
fra
due
amici
Недопонимание
между
двумя
друзьями.
Ij
cerc
e
to
spiegá
Я
пытаюсь
тебе
объяснить,
Ma
tu
nun
me
capisci
Но
ты
меня
не
понимаешь.
O
fai
fint
e
nun
capí
Или
делаешь
вид,
что
не
понимаешь.
Só
o
meglij
amic
pe
te
Я
лучший
друг
для
тебя,
Te
cunfid
cu
me
Ты
доверяешь
мне,
Nun
te
pozz
tradí
Я
не
могу
тебя
предать.
Si
cchiú
e
nu
frate
pe
mme
Ты
больше,
чем
брат
для
меня.
Ma
te
l'avissa
dí
Но
я
должен
был
тебе
сказать,
Lassale
pecché
Оставь
её,
потому
что
Chell
stá
murenn
Она
умирает,
Vuó
murí
cu
mme
Хочет
умереть
вместе
со
мной.
Ha
giá
provato
sai
Она
уже
пыталась,
знаешь,
Io
l'ho
cacciata
via
Я
прогнал
её.
Ma
se
ci
riprova
Но
если
она
попытается
снова,
Non
só
proprio
che
faró
Я
не
знаю,
что
сделаю.
Ieri
sera
é
venuta
da
me
Вчера
вечером
она
пришла
ко
мне,
Me
credev
ca
stev
cu
tte
Я
думал,
что
ты
с
ней.
Mi
ha
bussato
alla
porta
Она
постучала
в
дверь,
L'ho
fatta
sedere
Я
пригласил
её
сесть.
E
mi
parlava
di
te
И
она
говорила
о
тебе,
Poi
chiagnenne
cercava
di
abbracciarmi
Потом,
плача,
пыталась
обнять
меня.
Io
che
scemo
pensavo
di
calmarla
Я,
как
дурак,
думал
её
успокоить.
Le
sue
labbra
ho
sentito
Я
почувствовал
её
губы
Sul
mio
collo
На
своей
шее.
Vuó
f'ammore
cu
mme
Она
хочет
любви
со
мной.
Uno
schiaffo
e
l'ho
rimandata
via
Пощечиной
я
отослал
её
прочь.
Chill
e
nu
frat
mij
"Он
- мой
брат!".
Non
merita
il
tuo
amore
Она
не
заслуживает
твоей
любви,
Miglior
amico
mio
Мой
лучший
друг.
Poi
chiagnenne
cercava
di
abbracciarmi
Потом,
плача,
пыталась
обнять
меня.
Io
che
scemo
pensavo
di
calmarla
Я,
как
дурак,
думал
её
успокоить.
Le
sue
labbra
ho
sentito
sul
mio
collo
Я
почувствовал
её
губы
на
своей
шее.
Vuó
f'ammore
cu
mme
Она
хочет
любви
со
мной.
Uno
schiaffo
e
l'ho
rimandata
via
Пощечиной
я
отослал
её
прочь.
Chill
e
nu
frat
mij
"Он
- мой
брат!".
Hai
capito
non
merita
il
tuo
amore
Понимаешь,
она
не
заслуживает
твоей
любви,
Miglior
amico
mio
Мой
лучший
друг.
Mó
ca
tu
sai
a
veritá
Теперь,
когда
ты
знаешь
правду,
Lascio
decidere
a
te
Я
оставляю
решение
за
тобой.
Me
dic
e
tutt
pe
mme
Ты
для
меня
всё,
Nun
sacce
cchiú
c'aggia
fá
Я
не
знаю,
что
мне
делать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Wolter, Mario Patania, Salvatore La Rosa
Attention! Feel free to leave feedback.