Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anna della porta accanto
Anna von nebenan
E
ho
pensato
che
fosse
una
scusa
Und
ich
dachte,
es
wäre
eine
Ausrede
Quella
fretta
vestita
da
strana
abitudine
Diese
Eile,
verkleidet
als
seltsame
Angewohnheit
Ho
creduto
che
fossi
delusa
Ich
glaubte,
du
wärst
enttäuscht
Da
una
vita
che
forse
ti
aveva
coperta
di
nuvole
Von
einem
Leben,
das
dich
vielleicht
mit
Wolken
bedeckt
hatte
E
ho
sentito
parlare
di
te
Und
ich
hörte,
wie
über
dich
gesprochen
wurde
Come
di
un
animale
da
fare
attenzione
Wie
über
ein
Tier,
vor
dem
man
sich
in
Acht
nehmen
muss
Ti
sentivo
rientrare
al
mattino
Ich
hörte
dich
morgens
heimkommen
E
poi
chiudere
a
chiave
la
porta
Und
dann
die
Tür
abschließen
Lasciando
fuori
il
destino
Das
Schicksal
draußen
lassend
Quante
cose
che
pensa
la
gente
Was
die
Leute
alles
denken
Quanti
film
che
si
fanno
i
pensieri
Was
für
Filme
sich
die
Gedanken
machen
Solamente
per
stare
al
sicuro
Nur
um
sicher
zu
sein
E
rimuovere
i
sogni
di
ieri
Und
die
Träume
von
gestern
zu
verdrängen
Quante
cose
si
dicono
a
caso
Wie
viel
Unsinn
geredet
wird
E
magari
bastava
un
sorriso
Und
vielleicht
hätte
ein
Lächeln
genügt
Per
scoprire
che
è
sempre
l'amore
è
solo
l'amore
Um
zu
entdecken,
dass
es
immer
die
Liebe
ist,
nur
die
Liebe
Che
l'amore
ha
deciso
Dass
die
Liebe
entschieden
hat
Anna
della
porta
accanto
Anna
von
nebenan
Sembra
un
altro
pianeta
Scheint
wie
ein
anderer
Planet
Una
vita
che
scorre
di
fianco
Ein
Leben,
das
nebenher
läuft
Una
gioia
segreta
Eine
heimliche
Freude
Anna
della
porta
accanto
Anna
von
nebenan
Un
giardino
nascosto
Ein
verborgener
Garten
Un
giudizio
annunciato
di
fretta
Ein
voreilig
angekündigtes
Urteil
Forse
un
angelo
o
un
mostro
o
un
essere
umano
Vielleicht
ein
Engel
oder
ein
Monster
oder
ein
Mensch
Per
sapere
che
è
sempre
l'amore,
è
sempre
l'amore
Um
zu
wissen,
dass
es
immer
die
Liebe
ist,
immer
die
Liebe
A
portarci
lontano
Die
uns
weit
weg
bringt
A
portarci
lontano
Die
uns
weit
weg
bringt
Ti
sentivo
rientrare
al
mattino
Ich
hörte
dich
morgens
heimkommen
Come
avessi
una
storia
diversa
ogni
sera
Als
hättest
du
jeden
Abend
eine
andere
Geschichte
Certi
giorni
lo
sguardo
distratto
An
manchen
Tagen
ein
abgelenkter
Blick
E
altri
giorni
il
silenzio
di
un
gatto
Und
an
anderen
Tagen
die
Stille
einer
Katze
Poi
un
giorno
ho
capito
che
tu
Dann,
eines
Tages,
verstand
ich,
dass
du
Sei
lo
specchio
in
cui
sono
riflesso
Der
Spiegel
bist,
in
dem
ich
mich
sehe
Anche
tu
come
me
nel
tuo
viaggio
a
trovare
te
stessa
Auch
du,
wie
ich,
auf
deiner
Reise,
um
dich
selbst
zu
finden
Che
ogni
giorno
è
diversa
Die
jeden
Tag
anders
ist
Anna
della
porta
accanto
Anna
von
nebenan
Sembra
un
altro
pianeta
Scheint
wie
ein
anderer
Planet
Una
vita
che
scorre
di
fianco
Ein
Leben,
das
nebenher
läuft
Una
gioia
segreta
Eine
heimliche
Freude
Anna
della
porta
accanto
Anna
von
nebenan
Un
giardino
nascosto
Ein
verborgener
Garten
Un
giudizio
annunciato
di
fretta
Ein
voreilig
angekündigtes
Urteil
Forse
un
angelo
o
un
mostro
o
un
essere
umano
Vielleicht
ein
Engel
oder
ein
Monster
oder
ein
Mensch
Per
sapere
che
è
sempre
l'amore,
è
sempre
l'amore
Um
zu
wissen,
dass
es
immer
die
Liebe
ist,
immer
die
Liebe
A
portarci
lontano
Die
uns
weit
weg
bringt
A
portarci
lontano
Die
uns
weit
weg
bringt
E
ci
siamo
parlati
Und
wir
sprachen
miteinander
Della
vita
e
dei
suoi
giri
Über
das
Leben
und
seine
Wendungen
Occhi
lucidi
e
molte
risate
Glänzende
Augen
und
viel
Gelächter
Autostrade
e
sentieri
Autobahnen
und
Pfade
Che
ci
rendono
uguali
Die
uns
gleich
machen
Tra
le
andate
e
i
ritorni
e
gli
scali
Zwischen
Ankünften
und
Abflügen
und
Zwischenstopps
Tra
vergogna
ed
orgoglio
Zwischen
Scham
und
Stolz
E
ci
mettono
le
ali
Und
uns
Flügel
verleihen
Anna
della
porta
accanto
Anna
von
nebenan
Sembra
un
altro
pianeta
Scheint
wie
ein
anderer
Planet
Una
vita
che
scorre
di
fianco
Ein
Leben,
das
nebenher
läuft
Una
gioia
segreta
Eine
heimliche
Freude
Anna
della
porta
accanto
Anna
von
nebenan
Un
giardino
nascosto
Ein
verborgener
Garten
Un
giudizio
annunciato
di
fretta
Ein
voreilig
angekündigtes
Urteil
Forse
un
angelo
o
un
mostro
o
un
essere
umano
Vielleicht
ein
Engel
oder
ein
Monster
oder
ein
Mensch
Per
sapere
che
è
sempre
l'amore
è
sempre
l'amore
Um
zu
wissen,
dass
es
immer
die
Liebe
ist,
immer
die
Liebe
A
portarci
lontano
Die
uns
weit
weg
bringt
A
portarci
lontano
Die
uns
weit
weg
bringt
A
portarci
lontano
Die
uns
weit
weg
bringt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lorenzo Cherubini, Christian Rigano, Riccardo Onori
Album
Evviva!
date of release
03-03-2023
Attention! Feel free to leave feedback.