Lyrics and translation Gianni Morandi - Io Vado a Sud
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hei,
scusa
sai
Эй,
прости,
ты
знаешь
Non
volevo
non
t'avrei
svegliato
Я
не
хотел
тебя
будить.
Scusa
sai
Извините,
вы
знаете
Non
t'avrei
svegliato,
non
volevo
Я
бы
тебя
не
разбудил.
So
ch'è
tardi
ma
che
vuoi
Я
знаю,
что
уже
поздно,
но
что
вы
хотите
Nella
notte
le
stazioni
sono
grandi
piu'
che
mai
В
ночное
время
станции
больше,
чем
когда-либо
Il
mio
treno
l'ho
perduto
gia'
da
un
pezzo
oramai
Мой
поезд
давно
пропал.
Maledetto
questo
freddo
Проклятый
этот
холод
A
nord
non
passa
mai
Север
никогда
не
проходит
Hei,
tu
dove
vai?
Эй,
ты
куда?
Forse
in
una
tasca
ho
qualche
sigaretta
Может
быть,
в
кармане
у
меня
есть
несколько
сигарет
Scusa
sai
Извините,
вы
знаете
T'ho
svegliato
perché
ho
voglia
di
parlare
Я
разбудил
тебя,
потому
что
мне
хочется
поговорить.
Se
tu
vuoi
Если
вы
хотите
Strana
gente
noi
Странные
люди
мы
Nella
vita
non
è
bene
mettere
radici
mai
В
жизни
это
не
хорошо,
чтобы
прижиться
когда-либо
Io
vado
a
sud
verso
le
isole
Я
иду
на
юг
к
островам
Dicono
che
è
gente
buona
Они
говорят,
что
это
хорошие
люди
E
poi
lo
so
И
тогда
я
знаю
In
questa
fabbrica
di
nuvole
На
этой
фабрике
облаков
Io
non
ci
sto
Я
не
в
этом.
Tu
che
ne
sai
Откуда
ты
знаешь?
Uno
gira
sempre
solo
poi
si
trova
dentro
ai
guai
Один
всегда
поворачивается
только
тогда
он
попадает
в
неприятности
Tranquillo
amico,
basta
un
documento
e
tu
ce
l'hai
Не
волнуйся,
чувак,
просто
документ,
и
у
тебя
он
есть
La
mia
faccia
la
conoscono
Мое
лицо
знает
ее
Per
me
è
finita
sai
Для
меня
все
кончено.
è
che
in
questo
sporco
posto
разве
что
в
этом
грязном
месте
Un
treno
non
si
ferma
mai
Поезд
никогда
не
останавливается
T'ho
svegliato
ma
morivo
di
paura
Я
разбудил
тебя,
но
умирал
от
страха.
Scusa
sai
Извините,
вы
знаете
Ma
di
notte
le
stazioni
sono
grandi
piu'
che
mai
Но
ночью
станции
большие,
чем
когда-либо
Io
andavo
a
sud,
verso
le
isole
Я
шел
на
юг,
к
островам
Dicono
che
è
gente
buona
Они
говорят,
что
это
хорошие
люди
E
poi
lo
so
И
тогда
я
знаю
Ma
in
questa
fabbrica
di
nuvole,
Но
на
этой
фабрике
облаков,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oscar Prudente
Attention! Feel free to leave feedback.