Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Milione di Piccole Tempeste
Eine Million kleiner Stürme
La
nostra
casa
è
invasa
dalle
onde
del
mare
Unser
Haus
ist
von
den
Wellen
des
Meeres
überflutet
Il
cielo
è
azzurro
come
il
tuo
giubbotto
Der
Himmel
ist
blau
wie
deine
Jacke
E
nei
tuoi
occhi
l'orizzonte
scompare
Und
in
deinen
Augen
verschwindet
der
Horizont
Con
l'anima
in
ginocchio
e
il
cuore
che
vorrebbe
sanguinare
Mit
der
Seele
auf
Knien
und
dem
Herzen,
das
bluten
möchte
Il
mondo
è
come
un
giocattolo
rotto
Die
Welt
ist
wie
ein
kaputtes
Spielzeug
Ma
io
non
sono
un
santo
per
giudicare
Aber
ich
bin
kein
Heiliger,
um
zu
urteilen
Mi
chiedo
se
per
te
l'amore
è
una
cosa
da
grandi
Ich
frage
mich,
ob
Liebe
für
dich
etwas
für
Erwachsene
ist
A
volte
sembra
che
non
gliene
frega
niente
a
tutti
quanti
Manchmal
scheint
es,
als
ob
es
allen
egal
wäre
Vivere
di
sogni
fa
paura
Von
Träumen
zu
leben,
macht
Angst
Dirsi
tutto
in
faccia
a
volte
è
dura
Sich
alles
ins
Gesicht
zu
sagen,
ist
manchmal
hart
Certi
giorni
tremano
le
stelle
per
come
ci
si
perde
An
manchen
Tagen
zittern
die
Sterne,
weil
man
sich
so
verliert
Avrei
dovuto,
avrei
voluto
ancora
Ich
hätte
dich
noch
mehr
beschützen
sollen,
ich
hätte
es
gewollt
Proteggerti
da
quel
che
non
si
avvera
Vor
dem,
was
nicht
wahr
wird
Un
padre
sa
combattere
le
guerre
Ein
Vater
weiß,
wie
man
Kriege
führt
Ma
ci
saranno
sempre
Aber
es
wird
immer
Un
milione
di
piccole
tempeste
Eine
Million
kleiner
Stürme
geben
Sono
rimasto
lì
a
guardarti
mentre
te
ne
andavi
Ich
blieb
stehen
und
sah
dir
zu,
wie
du
weggingst
Siamo
di
nuovo
al
primo
giorno
di
scuola
Wir
sind
wieder
am
ersten
Schultag
Quando
è
successo
che
sei
diventato
grande
Wann
bist
du
erwachsen
geworden?
Mi
chiedo
se
per
te
io
sono
ancora
importante
Ich
frage
mich,
ob
ich
dir
noch
wichtig
bin
O
forse
è
una
mia
insicurezza
fra
le
tante
Oder
ist
es
vielleicht
eine
meiner
vielen
Unsicherheiten
Vivere
di
sogni
fa
paura
Von
Träumen
zu
leben,
macht
Angst
Dirsi
tutto
in
faccia
a
volte
è
dura
Sich
alles
ins
Gesicht
zu
sagen,
ist
manchmal
hart
Certi
giorni
tremano
le
stelle
per
come
ci
si
perde
An
manchen
Tagen
zittern
die
Sterne,
weil
man
sich
so
verliert
E
invece
sono
qui
che
penso
Und
stattdessen
bin
ich
hier
und
denke
Avrei
dovuto,
avrei
voluto
ancora
Ich
hätte
dich
noch
mehr
beschützen
sollen,
ich
hätte
es
gewollt
Proteggerti
da
quel
che
non
si
avvera
Vor
dem,
was
nicht
wahr
wird
Un
padre
sa
combattere
le
guerre
Ein
Vater
weiß,
wie
man
Kriege
führt
Ma
ci
saranno
sempre
Aber
es
wird
immer
Le
parole
mordono
le
mani
Die
Worte
beißen
in
die
Hände
Ogni
abbraccio
è
un
precipizio
Jede
Umarmung
ist
ein
Abgrund
Un
protone
disarmato
Ein
entwaffnetes
Proton
Tutto
quello
che
mi
hai
detto
Alles,
was
du
mir
gesagt
hast
Superiamo
le
distanze
Wir
überwinden
die
Distanzen
Come
non
hai
fatto
prima
Wie
du
es
vorher
nicht
getan
hast
Più
di
prima
Mehr
als
vorher
Avrei
dovuto,
avrei
voluto
ancora
Ich
hätte
dich
noch
mehr
beschützen
sollen,
ich
hätte
es
gewollt,
Insieme
a
te
nella
tua
vita
nuova
Zusammen
mit
dir
in
deinem
neuen
Leben
Da
uomo
saprai
vincere
le
guerre
Als
Mann
wirst
du
wissen,
wie
man
Kriege
gewinnt
Ma
ci
saranno
sempre
Aber
es
wird
immer
Un
milione
di
piccole
tempeste
Eine
Million
kleiner
Stürme
geben
Un
milione
di
piccole
tempeste
Eine
Million
kleiner
Stürme
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniele Coro, Federica Fratoni, Virginio Simonelli, Diego Mancino
Album
Evviva!
date of release
03-03-2023
Attention! Feel free to leave feedback.