Gianni Togni - C'è una verità - Remastered - translation of the lyrics into German




C'è una verità - Remastered
Es gibt eine Wahrheit - Remastered
Le immagini ci ingannano
Die Bilder täuschen uns
Ci lasciano indifferenti
Sie lassen uns gleichgültig
Tutti di questi tempi
Alle in diesen Zeiten
Siamo scontenti
Sind wir unzufrieden
E' facile confondere
Es ist leicht zu verwechseln
La luna col suo riflesso
Den Mond mit seinem Spiegelbild
Il prendere col dare
Das Nehmen mit dem Geben
Il bene col male
Das Gute mit dem Bösen
A volte seri, a volte no
Manchmal ernst, manchmal nicht
Cosa ci manca ora
Was fehlt uns jetzt
Le macchine che cambiano
Die Maschinen, die sich ändern
La guerra, l'odio, l'amore
Der Krieg, der Hass, die Liebe
è un mondo senza fine
Es ist eine Welt ohne Ende
Che non so capire
Die ich nicht verstehen kann
Sto camminando per la città
Ich gehe durch die Stadt
Tra tanta gente sola
Unter so vielen einsamen Menschen
C'è una verità dentro tutti noi
Es gibt eine Wahrheit in uns allen
Una luce che non s'interrompe mai
Ein Licht, das niemals erlischt
Un povero fiore strappato
Eine arme Blume, herausgerissen
Dalla nostra crudeltà
Durch unsere Grausamkeit
C'è una verità che non cambia mai
Es gibt eine Wahrheit, die sich niemals ändert
Nelle stelle dei bambini di ogni età
In den Sternen der Kinder jeden Alters
è in ogni giorno che nasce
Sie ist in jedem Tag, der geboren wird
è l'inizio di ogni via, di ogni poesia
Sie ist der Anfang jedes Weges, jedes Gedichts
Le immagini c'ingannano
Die Bilder täuschen uns
La mente segue il suo gioco
Der Geist folgt seinem Spiel
Sento che prende fuoco
Ich fühle, wie er Feuer fängt
Poco a poco
Nach und nach
Tutte le strade portano qui
Alle Wege führen hierher
A queste strade
Zu diesen Straßen
A questa mia confusione
Zu dieser meiner Verwirrung
Che non so fermare
Die ich nicht aufhalten kann
Sto camminando per la città
Ich gehe durch die Stadt
Tra tanta gente sola, sola
Unter so vielen einsamen Menschen, einsam
C'è una verità dentro tutti noi
Es gibt eine Wahrheit in uns allen
Che non è mai nata e che non muore mai
Die niemals geboren wurde und niemals stirbt
Un povero fiore strappato
Eine arme Blume, herausgerissen
Dalla nostra crudeltà
Durch unsere Grausamkeit
C'è una verità che non cambia mai
Es gibt eine Wahrheit, die sich niemals ändert
Nelle stelle dei bambini di ogni età
In den Sternen der Kinder jeden Alters
è in ogni giorno che nasce
Sie ist in jedem Tag, der geboren wird
Ed è sempre stata qui
Und sie war immer hier
Tra tanta gente sola, sola
Unter so vielen einsamen Menschen, einsam
C'è una verità dentro tutti noi
Es gibt eine Wahrheit in uns allen
Una luce che non s'interrompe mai
Ein Licht, das niemals erlischt
è in ogni giorno che nasce
Sie ist in jedem Tag, der geboren wird
è l'inizio di ogni via, di ogni poesia
Sie ist der Anfang jedes Weges, jedes Gedichts





Writer(s): G. Morra, G.togni


Attention! Feel free to leave feedback.