Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La banda dei sospiri - Remastered
Die Bande der Seufzer - Remastered
Stanze
tre
per
tre
Drei
mal
drei
Meter
Zimmer
E
volti
bui
Und
düstere
Gesichter
Nei
corridoi?
un
buco
di
citt?
In
den
Gängen,
ein
Loch
von
Stadt
Ci
vanno
solo
per
dormire
Sie
gehen
nur
dorthin,
um
zu
schlafen
E
non?
facile
con
questo
rumore
Und
es
ist
nicht
leicht
bei
diesem
Lärm
Stanotte
va
bene
qua
Heute
Nacht
geht's
hier
gut
Domani
chiss?
Morgen,
wer
weiß?
Cicca
e
si
sta
Kippe
und
man
ist
da
Con
tranquillit?
Mit
Gelassenheit
Sopra
un
tram
Auf
einer
Straßenbahn
Il
centro
da
qua?
a
un′eternit?
Das
Zentrum
ist
von
hier
eine
Ewigkeit
entfernt
E
allora
che
si
fa
Und
was
macht
man
dann
Si
parler?
Man
wird
reden
Dell'amico
che
fa
il
militare
Vom
Freund,
der
beim
Militär
ist
Della
guerra
che
potrebbe
scoppiare
Vom
Krieg,
der
ausbrechen
könnte
Poi
si
saluter?
Dann
wird
man
grüßen
Qualche
faccia
nei
bar
Ein
paar
Gesichter
in
den
Bars
E
va
la
banda
dei
sospiri
Und
sie
zieht,
die
Bande
der
Seufzer
In
cerca
di
miracoli
Auf
der
Suche
nach
Wundern
D′incontri
clandestini
Nach
heimlichen
Treffen
Sogna
altri
destini
Träumt
von
anderen
Schicksalen
E
intanto
ruba
quello
che
pu?
nei
magazzini
Und
stiehlt
inzwischen,
was
sie
kann,
in
den
Lagerhäusern
E
va
e
scansa
i
motorini
Und
sie
zieht
und
weicht
den
Mopeds
aus
E
scopre
qualche
atlantide
Und
entdeckt
irgendein
Atlantis
Nel
centro
dei
quartieri
Im
Zentrum
der
Viertel
E
rompe
tutti
i
lampioni
Und
schlägt
alle
Laternen
kaputt
Perch?
al
buio
si
ride
di
pi?
ed?
pi?
bello
parlare
Weil
man
im
Dunkeln
mehr
lacht
und
es
schöner
ist
zu
reden
Tutto
a
met?
Alles
nur
halb
In
un
luna
Park
In
einem
Luna
Park
Con
allegria
Mit
Fröhlichkeit
Di
un
vecchio
sax
Eines
alten
Saxophons
Che
parte
da
una
via
Das
aus
einer
Straße
kommt
In
piazza
per
prendere
il
sole
Auf
dem
Platz,
um
Sonne
zu
tanken
In
giro
a
cercare
avventure
Unterwegs
auf
der
Suche
nach
Abenteuern
Se
ci
si
mette
nei
guai
Wenn
man
sich
in
Schwierigkeiten
bringt
Tanto
peggio
per
noi
Umso
schlimmer
für
uns
E
va
la
banda
dei
sospiri
Und
sie
zieht,
die
Bande
der
Seufzer
Razza
di
girovaghi
Eine
Art
von
Vagabunden
Che
vive
di
panini
Die
von
belegten
Broten
lebt
Che
mangia
nei
giardini
Die
in
den
Gärten
isst
E
se
lavora
solo
per
un
po'
poi
fiuta
i
sentieri
Und
wenn
sie
nur
kurz
arbeitet,
wittert
sie
dann
die
Pfade
E
va
e
fruga
i
grattacieli
Und
zieht
und
durchstöbert
die
Wolkenkratzer
A
caccia
di
lucertole
Auf
der
Jagd
nach
Eidechsen
A
caccia
di
quattrini
Auf
der
Jagd
nach
Geld
S'inventa
tanti
amori
Erfindet
viele
Liebschaften
Per
non
restare
soli
proprio
mai
per
non
morire
Um
niemals
allein
zu
bleiben,
um
nicht
zu
sterben
E
va
la
banda
dei
sospiri...
Und
sie
zieht,
die
Bande
der
Seufzer...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): G.morra, G.togni
Attention! Feel free to leave feedback.