Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'Ena Giro To Feggari
'Один круг Луна'
Ένα
γύρο
το
φεγγάρι
κι
άλλον
έναν
η
ζωή
Один
круг
Луна
совершила,
и
еще
один
– жизнь
моя,
στέκεσαι
γυμνή
μπροστά
μου,
κάνει
ο
χρόνος
μια
ρωγμή
ты
стоишь
предо
мной
нагая,
и
время
дает
трещину.
κάνω
τη
φωτιά
μου
χάδι
και
σου
κρύβω
την
πληγή
Я
обращаю
свой
огонь
в
ласку
и
скрываю
от
тебя
рану,
που
από
τότε
που
θυμάμαι
μου
κλειδώνει
το
κορμί
что
с
тех
пор,
как
я
помню
себя,
сковывает
мое
тело.
Δύο
γύρους
το
φεγγάρι
το
κορμί
μου
σε
ζητά
Два
круга
Луна
совершила,
мое
тело
тебя
желает,
απ'
τα
δάχτυλά
μου
βγαίνουνε
μαχαίρια
κοφτερά
из
моих
пальцев
выходят
острые
ножи.
μη
φοβάσαι
είναι
για
μένα
στη
φωτιά
μου
θα
καώ
Не
бойся,
они
для
меня,
в
своем
огне
я
сгорю,
δεν
ζητάω
δική
μου
να
'σαι,
θέλω
μόνο
να
σε
δω
я
не
прошу,
чтобы
ты
была
моей,
хочу
лишь
увидеть
тебя.
Δέκα
χρόνια,
δέκα
αιώνες
λύσεις
ψάχνουν
να
μου
βρουν
Десять
лет,
десять
веков
ищут
для
меня
решения,
δε
με
ξέρεις,
μα
το
ξέρεις
πως
τα
χέρια
δεν
ξεχνούν
ты
меня
не
знаешь,
но
знаешь,
что
руки
не
забывают.
κάτι
νύχτες
ματωμένες
που
αδιάφορα
περνάν
Некоторые
ночи
окровавленные,
что
равнодушно
проходят,
που
τα
σώματα
διψάνε
μα
τα
μάτια
αλλού
κοιτάν
когда
тела
жаждут,
но
глаза
смотрят
в
другую
сторону.
Τρεις
φορές
θα
σε
ρωτήσω
αν
υπήρξε
μια
φορά
Три
раза
я
тебя
спрошу,
был
ли
хоть
один
раз
момент,
που
ήσουν
μόνη
στο
σκοτάδι
κι
ήμουνα
παρηγοριά
когда
ты
была
одна
в
темноте,
а
я
был
утешением.
τρεις
φορές
θα
σε
ρωτήσω
πως
το
χρόνο
σταματάς
Три
раза
я
тебя
спрошу,
как
ты
останавливаешь
время,
όταν
έρχεσαι
τα
βράδια
και
στα
μάτια
με
κοιτάς
когда
приходишь
ночами
и
смотришь
мне
в
глаза.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Danai Panagiotopoulou
Attention! Feel free to leave feedback.