Lyrics and translation Giannis Haroulis - Tis Lithis To Pigadi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tis Lithis To Pigadi
Колодец забвения
Της
παπαρούνας
τον
ανθό
να
μην
τον
εμυρίσεις
Макового
цветка
аромат
не
вдыхай,
Να
μην
τον
εμυρίσεις
Не
вдыхай,
Γιατί
σε
μένα
μάτια
μου
μια
μέρα
θα
γυρίσεις
Ведь
ты
ко
мне,
моя
родная,
однажды
вернёшься
опять.
Μια
μέρα
θα
γυρίσεις
Однажды
вернёшься
опять.
Να
μου
γυρέψεις
τη
φωτιά
και
του
τρελού
το
χάδι
Искать
у
меня
будешь
огня
и
безумца
ласку,
Πάντα
ζητούσες
τα
φιλιά
που
αφήνουνε
σημάδι
Ты
всегда
желала
поцелуев,
оставляющих
след.
Τα
χάδια
μου
τα
πέταξα
στης
λήθης
το
πηγάδι
Ласки
мои
я
бросил
в
колодец
забвения,
Να
μην
τα
βρουν
οι
αγκαλιές
που
βγαίνουνε
σεργιάνι
Чтобы
их
не
нашли
объятия,
что
бродят
повсюду.
Με
διαβατάρικα
πουλιά
έρωτα
να
μη
πιάνεις
С
перелётными
птицами
любви
не
лови,
Έρωτα
να
μη
πιάνεις
Любви
не
лови,
Γιατί
είναι
διαβατάρικα
και
γρήγορα
τα
χάνεις
Ведь
они
перелётные,
и
быстро
их
теряешь,
Και
γρήγορα
τα
χάνεις
И
быстро
их
теряешь.
Και
σου
κουρσέβουν
τη
λαλιά
И
перехватывает
у
тебя
дыхание,
Κι
ανάσα
πια
δεν
έχεις
И
вздохнуть
ты
больше
не
можешь,
Κι
όλο
γυρίζεις
το
πρωί
χάδι
να
μου
γυρεύεις
И
всё
бродишь
по
утрам,
ласки
мои
ищешь.
Τα
χάδια
μου
τα
πέταξα
στης
λήθης
το
πηγάδι
Ласки
мои
я
бросил
в
колодец
забвения,
Να
μην
τα
βρουν
οι
αγκαλιές
που
βγαίνουνε
σεργιάνι
Чтобы
их
не
нашли
объятия,
что
бродят
повсюду.
Τα
χάδια
μου
τα
πέταξα
στης
λήθης
το
πηγάδι
Ласки
мои
я
бросил
в
колодец
забвения,
Να
μην
τα
βρουν
οι
αγκαλιές
που
βγαίνουνε
σεργιάνι
Чтобы
их
не
нашли
объятия,
что
бродят
повсюду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): miltos pashalidis
Attention! Feel free to leave feedback.