Lyrics and translation Giannis Haroulis - To Tipote
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Με
το
πάτημά
μου
βλάστησε
С
моим
шагом
проросло
το
βοτάνι
που
λυτρώνει,
то
зелье,
что
освобождает,
και
με
τη
ζωή
μου
ολάνθισε,
и
с
моей
жизнью
расцвело,
και
στην
έρημο
φυτρώνει.
и
в
пустыне
произрастает.
Το
βοτάνι
της
ανάστασης!
Зелье
воскрешения!
Πότε
θα
'ρθει
η
ώρα,
η
ώρα
Когда
же
настанет
час,
мой
час,
ν'
απλωθεί
μες
απ'
την
έρημο
распространиться
из
пустыни
στην
πολύκοσμη
τη
χώρα!
в
страну,
украшенную
цветами!
Ν'
ανακράξει
ο
κόσμος
κόβοντας
Чтобы
мир
воскликнул,
срывая
τ'
άνθια
σου
τα
νικηφόρα
твои
победоносные
цветы
κι
ανασαίνοντας
τα
μύρα
τους
–
и
вдыхая
их
аромат
–
πότε
θα
'ρθει
η
ώρα,
η
ώρα!
когда
же
настанет
час,
мой
час!
Ω
το
υπέρτατο
τ'
ανάσασμα,
О,
высшее
дыхание,
ω
το
ανάκρασμα
της
νίκης
о,
победный
клич
ύστερ'
από
κάτεργα
σκλαβιάς
после
тяжких
оков
рабства
κι
από
χρόνια
καταδίκης!
и
долгих
лет
осуждения!
Κι
αν
προφήτες
θέλει
και
καλά,
И
если
нужны
пророки,
θεών
τρανούς
διαλαλητάδες,
великих
богов
глашатаи,
κι
αν
τεχνίτες
θέλει
και
καλά,
и
если
нужны
мастера,
κάθε
ειδώλου
δουλευτάδες.
всякого
идола
служители.
Είμ'
εγώ
ο
προφήτης,
είμ'
εγώ,
Я
пророк,
это
я,
κι
ήρθα
εδώ
να
διαλαλήσω
и
пришел
я
сюда
возвестить
βασιλιά
θεό
το
Τίποτε
царя-бога
Ничто
στον
αιώνα
εμπρός
και
πίσω.
во
веки
веков.
Χωρίς
έχτρα,
χωρίς
έρωτα,
Без
ненависти,
без
любви,
ο
τεχνίτης
ήρθα
εδώ
мастер,
я
пришел
сюда
για
των
ψευτονείρων
σου,
άνθρωπε,
для
твоих
ложных
грёз,
женщина,
το
ναό
να
πλάσω
εγώ.
храм
создать.
Τέρας
άγαλμα
το
Τίποτε
Чудовище-избожие
Ничто
μ'
όλες
τις
θρησκείες
της
πλάσης,
со
всеми
религиями
мира,
τέρας
για
να
φοβηθείς
чудовище,
чтобы
ты
боялась
και
μαζί
για
να
γελάσεις!
и
вместе
с
тем
смеялась!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucas Thanos
Attention! Feel free to leave feedback.