Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An Varethikes Kiria
Wenn es Ihnen langweilig wurde, gnädige Frau
Αν
βαρέθηκες
κυρία,
Wenn
es
Ihnen
langweilig
wurde,
gnädige
Frau,
φύγε
ήσυχη
ξανά.
geh
ruhig
wieder
fort.
Τη
μικρή
μας
ιστορία
Unsere
kleine
Geschichte
δεν
την
είπα
πουθενά.
habe
ich
nirgendwo
erzählt.
Παλληκάρι
είμαι,
κυρά
μου,
Ich
bin
ein
ganzer
Kerl,
meine
Dame,
κι
άδικα
ανησυχείς.
und
Sie
sorgen
sich
umsonst.
Όσα
είδ'
η
αγκαλιά
μου
Was
in
meinen
Armen
geschah,
δεν
τα
έμαθε
κανείς.
hat
niemand
erfahren.
Κι
αν
μπρος
σε
ξένους
βρεθούμ'
ένα
βράδυ,
Und
wenn
wir
uns
eines
Abends
vor
Fremden
treffen,
θα
σε
κοιτάξω
σαν
άγνωστη
πια,
werde
ich
Sie
ansehen
wie
eine
Fremde
nun,
σαν
να
μη
γίναμ'
οι
δυο
στο
σκοτάδι
als
wären
wir
beide
nicht
im
Dunkeln
στάχτη
στην
ίδια
τη
φωτιά.
Asche
im
selben
Feuer
geworden.
Άντρας
είμαι,
δεν
πειράζει,
Ich
bin
ein
Mann,
das
macht
nichts,
κάνε
εσύ
τη
μοιρασιά.
machen
Sie
die
Aufteilung.
Δώσ'
μου
εμένα
το
χαλάζι,
Geben
Sie
mir
den
Hagel,
κράτα
εσύ
την
ξαστεριά.
behalten
Sie
den
klaren
Himmel.
Ούτε
τώρα
που
σε
χάνω
Nicht
einmal
jetzt,
wo
ich
Sie
verliere,
θ'
ακουστεί
λόγος
πικρός.
wird
ein
bitteres
Wort
zu
hören
sein.
Αν
θα
κλάψω,
θα
το
κάνω
Wenn
ich
weinen
werde,
werde
ich
es
tun,
όταν
μείνω
μοναχός.
wenn
ich
allein
bin.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kougioumtzis Stavros Tsotou, Sotia Sotiria
Attention! Feel free to leave feedback.