Giannis Miliokas - Kakosalesi (Speedy Gonzales) - 2009 Digital Remaster; - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Giannis Miliokas - Kakosalesi (Speedy Gonzales) - 2009 Digital Remaster;




Kakosalesi (Speedy Gonzales) - 2009 Digital Remaster;
Какосалеси (Шустрый Гонсалес) - Цифровой ремастеринг 2009 г.;
Δεν ξαναβόσκω άλλες βουβάλες, δε θέλω μήτε να τις δω
Больше не пасу я буйволиц, видеть их не хочу,
Με μπίζνες έμπλεξα μεγάλες και στην Αθήνα κατοικώ
В бизнес я большой ввязался, и в Афинах теперь живу.
Εδώ ό, τι θέλεις κάνεις και κανένα δε ρωτάς
Здесь что хочешь, то и делаешь, никто ни о чем не спросит,
στο χωριό για να φιλήσεις, νιώθεις σαν κλεφτοκοτάς
А в деревне, чтобы поцеловать, нужно красться, словно воришка.
Στο σπίτ' στο Κακοσάλεσ' δε ματαξαναγυρνώ
В Какосалеси, в дом родной, я больше не вернусь.
Στάνες και βουβάλες να γίνουν όλα ρημαδιό
Пусть эти стойла и буйволицы все пойдут к чертям!
Με πουλήσαν παραμύθι, θα τα βρω μπαστούνια δήθεν
Сказками меня кормили, что, мол, найду я клад,
Παραλίγο να πιστέψω τον κουμπάρο τον ξεφτίλα
Чуть не поверил я куму, этому подлецу!
Λα λα λα
Ла-ла-ла.
Ξένοιασα απ' τους μπελάδες, του χωριού τα προξενιά
Освободился от забот, от деревенских свах.
Τώρα μ' όποιαν θέλω μένω κι αν δε θέλω λέω γεια
Теперь с которой захочу, с той и остаюсь,
Με κομπίνες και τερτίπια κονομάω ποσοστά
А если не хочу «прощай!» Хитростью, умом зарабатываю деньжат,
και θα πάρω πέντε σπίτια στην Ακρόπολη μπροστά
Куплю себе пять домов прямо напротив Акрополя!
Στο σπίτ' στο Κακοσάλεσ'
В Какосалеси, в доме моём…
Τα σκουπίδια στα σακούλια μου μυρίζουν γιασεμιά
Мусор в пакетах, словно жасмин благоухает,
και το νέφος στην Ομόνοια μια κολόνια γαλλικιά
А смог над Омонией как французские духи.
Πέταξα και το ταγάρι, μη μάς πάρουνε χαμπάρ'
Выбросил я свою сумку, чтобы не узнал никто,
κι όλα του χωριού τα βίτσια, την τραγιάσκα και τη γκλίτσα
Все деревенские привычки: кепку, рубище долой!





Writer(s): Ethel Lee, Buddy Kaye, David Hill


Attention! Feel free to leave feedback.