Γιάννης Πλούταρχος - Ehis Figi Liges Meres - translation of the lyrics into German

Ehis Figi Liges Meres - Giannis Ploutarhostranslation in German




Ehis Figi Liges Meres
Du bist seit wenigen Tagen fort
Έχεις φύγει λίγες μέρες και δεν ξέρω πόσο φταίω
Du bist seit wenigen Tagen fort, ich weiß nicht, wie sehr ich schuld bin
Κι όσο μήνυμα δεν στέλνεις πως δεν μ' αγαπούσες λέω
Und je länger du schweigst, sag ich mir, du hast mich nie geliebt
Έχεις φύγει λίγες μέρες δεν ελέγχω τις φοβίες
Du bist seit wenigen Tagen fort, ich kontrolliere meine Ängste nicht
Δεν μιλάω δεν κοιμάμαι χάνω τις ισορροπίες
Ich rede nicht, ich schlafe nicht, verliere das Gleichgewicht
Κι αν οι μέρες γίνουν δέκα ένας μήνας ένας χρόνος
Und wenn aus Tagen zehn werden, ein Monat, ein Jahr
Δεν θ' αντέξω να το ξέρεις θα με λιώσει αυτός ο πόνος
Weiß, ich halt es nicht aus, dieser Schmerz wird mich zerreißen
Έχεις φύγει λίγες μέρες οι σιωπές σου υπερέχουν
Du bist seit wenigen Tagen fort, dein Schweigen überwiegt
Είναι κάποιες σαν εσένα που τον χωρισμό αντέχουν
Manche sind wie du, die die Trennung ertragen
Μα εγώ που με πεθαίνουν οι κομμένες καλημέρες
Doch mich töten die verstummten "Guten Morgen"
Ανυπόφορα μετράω σαν αιώνα αυτές τις μέρες
Unerträglich zähl ich diese Tage wie eine Ewigkeit
Έχεις φύγει λίγες μέρες
Du bist seit wenigen Tagen fort
Έχεις φύγει λίγες μέρες μ' έχει πάρει από κάτω
Du bist seit wenigen Tagen fort, er hat mich von unten gepackt
Στα παράθυρα δε βλέπω της ζωής το παρακάτω
An den Fenstern seh ich nicht, was das Leben noch bringt
Ξημερώνει και η έκτη και δεν θα 'χω πάλι νέα
Der sechste Tag bricht an, und wieder keine Nachricht
Ούτε θα 'χω την ελπίδα που πεθαίνει τελευταία
Auch die letzte Hoffnung stirbt in mir
Κι αν οι μέρες γίνουν δέκα ένας μήνας ένας χρόνος
Und wenn aus Tagen zehn werden, ein Monat, ein Jahr
Δεν θ' αντέξω να το ξέρεις θα με λιώσει αυτός ο πόνος
Weiß, ich halt es nicht aus, dieser Schmerz wird mich zerreißen
Έχεις φύγει λίγες μέρες οι σιωπές σου υπερέχουν
Du bist seit wenigen Tagen fort, dein Schweigen überwiegt
Είναι κάποιες σαν εσένα που τον χωρισμό αντέχουν
Manche sind wie du, die die Trennung ertragen
Μα εγώ που με πεθαίνουν οι κομμένες καλημέρες
Doch mich töten die verstummten "Guten Morgen"
Ανυπόφορα μετράω σαν αιώνα αυτές τις μέρες
Unerträglich zähl ich diese Tage wie eine Ewigkeit
Έχεις φύγει λίγες μέρες
Du bist seit wenigen Tagen fort
Έχεις φύγει λίγες μέρες
Du bist seit wenigen Tagen fort





Writer(s): Eleni Gianatsoulia, Panos Kapiris


Attention! Feel free to leave feedback.