Giannis Ploutarhos - To Gramma - translation of the lyrics into English

To Gramma - Giannis Ploutarhostranslation in English




To Gramma
A Letter
Ήρθες εχθές μετά από χρόνια νε με δεις
You came yesterday after years to see me
και είπες δεν κάθομαι πολύ μήπως αργήσω
and you said I won't stay long in case I'm late
είπες πολλά μα όχι αυτά που ήταν να πεις
you said a lot but not what you were supposed to say
και έφτανε μόνο μια κουβέντα για να ζήσω
and just a word would have been enough for me to live
Βγήκα στο δρόμο και σε κοίταζα να φεύγεις
I went out on the street and watched you leave
ένας αέρας με χτυπούσε σαν τρελός
a wind was hitting me like crazy
να με σκοτώσεις δεύτερη φορά διαλέγεις
you choose to kill me a second time
δεν έφτανε να είμαι μια φορά νεκρός
it wasn't enough to be dead once
είχα φυλάξει να σου δείξω ένα γράμμα
I had saved to show you a letter
που είχες γράψει κάτι κάποτε για μας
that you had written something for us once
μα δε σου το 'δειξα το μούσκεψα στο κλάμα
but I didn't show it to you, I soaked it in tears
όταν μου είπες κάπου βιάζεσαι να πας
when you told me you were in a hurry to go somewhere
Ήρθες εχθές μετά από χρόνια νε με δεις
You came yesterday after years to see me
και είπες με βρίσκεις μια χαρά δεν έχω αλλάξει
and you said you find me fine, I haven't changed
μόνο για μας δεν βρήκες τίποτα να πεις
only for us you didn't find anything to say
καλά μου είπες να περνάς και να 'σαι εντάξη
you told me to pass by and be okay
Βγήκα στο δρόμο και σε κοίταζα να φεύγεις
I went out on the street and watched you leave
ένας αέρας με χτυπούσε σαν τρελός
a wind was hitting me like crazy
να με σκοτώσεις δεύτερη φορά διαλέγεις
you choose to kill me a second time
δεν έφτανε να είμαι μια φορά νεκρός
it wasn't enough to be dead once
είχα φυλάξει να σου δείξω ένα γράμμα
I had saved to show you a letter
που είχες γράψει κάτι κάποτε για μας
that you had written something for us once
μα δε σου το 'δειξα το μούσκεψα στο κλάμα
but I didn't show it to you, I soaked it in tears
όταν μου είπες κάπου βιάζεσαι να πας
when you told me you were in a hurry to go somewhere





Writer(s): giannis ploutarhos


Attention! Feel free to leave feedback.