Lyrics and translation Giao Linh - Cao Cung Lên
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cao Cung Lên
Возвысьтесь, Небеса
Cao
cung
lên
khúc
nhạc
thiên
thần
Chúa
Возвысьтесь,
небеса,
под
ангельскую
песнь,
Hoà
trong
làn
gió
nhè
nhẹ
vấn
vương
Что
с
лёгким
ветерком
к
нам
мчится
вновь
и
вновь.
Ôi
linh
thiêng
lắng
nghe
thoang
thoảng
cung
đàn
О,
святость
тишины,
внимай
аккордам
лир,
Một
đêm
khuya
vang,
vẳng
trong
tuyết
sương
Что
средь
снегов
ночных
звучат,
как
дивный
мир.
Đàn
ơi
cứ
rung
những
điệu
réo
rắt
Играй
же,
арфа,
трелью
нежной
говори,
Hát
khen
con
một
Chúa
Trời,
rày
sinh
xuống
cõi
đời
Что
Сына
Бог
послал,
даруя
свет
зари.
Hỡi
người
dương
thế
lặng
nghe
cung
đàn
Внимай,
о,
мир
земной,
чарующей
струне,
Mau
tìm
cho
tới
thờ
kính
vua
giáng
trần
Спеши
узреть
Царя,
рождённого
в
тиши.
Thôi
hỡi
trần
gian
im
tiếng
đi
mà
cung
kính
Умолкни,
мир
земной,
пребудь
в
тиши
святой,
Chúa
Con
sinh
ra
trong
máng
cỏ
hang
lừa
В
хлеву,
средь
яслей
спит
Спаситель
наш
младой.
Tuy
Chúa
là
vua
muôn
nước
suy
phục
tôn
kính
Он
- Царь
царей
земных,
хвала
Ему
всегда,
Chúa
bỏ
ngai
vàng
sinh
xuống
trần
đêm
xưa
Престол
оставил
Он,
сойдя
на
землю,
да.
Cao
cung
lên
khúc
nhạc
thiên
thần
Chúa
Возвысьтесь,
небеса,
под
ангельскую
песнь,
Hoà
trong
làn
gió
nhè
nhẹ
vấn
vương
Что
с
лёгким
ветерком
к
нам
мчится
вновь
и
вновь.
Ôi
linh
thiêng
lắng
nghe
thoang
thoảng
cung
đàn
О,
святость
тишины,
внимай
аккордам
лир,
Một
đêm
khuya
vang
vẳng
trong
tuyết
sương
Что
средь
снегов
ночных
звучат,
как
дивный
мир.
Đàn
ơi
cứ
rung
những
điệu
réo
rắt
Играй
же,
арфа,
трелью
нежной
говори,
Hát
khen
con
một
Chúa
Trời,
rày
sinh
xuống
cõi
đời
Что
Сына
Бог
послал,
даруя
свет
зари.
Hỡi
người
dương
thế
lặng
nghe
cung
đàn
Внимай,
о,
мир
земной,
чарующей
струне,
Mau
tìm
cho
tới
thờ
kính
vua
giáng
trần
Спеши
узреть
Царя,
рождённого
в
тиши.
Thôi
hỡi
ngàn
mây
đen
xám
u
mờ
tăm
tối
Исчезни,
мрак
ночной,
не
прячь
огней
небес,
Hãy
mau
tan
đi
nay
Chúa
đã
xuống
đời
Спаситель
наш
пришёл,
явив
чудес
чудес.
Trên
cõi
trời
cao
sao
sáng
chân
thật
đưa
lối
Звезда
с
высот
небес
укажет
путь
во
тьме,
Hãy
mang
tin
lành
cho
nhân
loại
nơi
nơi
Неся
благую
весть
для
всей
большой
Земли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hoai Duc, Nguyễn Khắc Xuyên
Attention! Feel free to leave feedback.