Lyrics and translation Giao Linh - Do Ai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đố
ai
biết
lúa
ớ
ơi
lúa
mấy
cây
Who
knows
how
many
stalks
of
rice
there
are,
oh
rice?
Biết
sông,
biết
sông
mấy
khúc
ớ
ơi
biết
mây
Who
knows
how
many
bends
the
river
has,
oh,
and
who
knows
the
clouds?
Biết
mây
mấy
từng
Who
knows
how
many
layers
the
clouds
have?
Biết
mây
mấy
từng
ơ
ờ
ơi
Who
knows
how
many
layers,
oh
oh
oh?
Đố
ai
quét
sạch
ớ
ơi,
ơi
lá
rừng
Who
can
sweep
away
all
the
leaves
of
the
forest,
oh?
Để,
để
tôi,
để
tôi
khuyên
gió
ớ
ơi
gió
đừng
Let,
let
me,
let
me
persuade
the
wind,
oh
wind,
don't
Gió
đừng
rung
cây
Don't
shake
the
trees
Gió
đừng
rung
cây
ớ
ời
Don't
shake
the
trees,
oh
Đố
ai
biết
gió
ớ
ơi
gió
ở
đâu
Who
knows
where
the
wind
is,
oh
wind?
Gió
hay,
gió
hay
đi
vắng
ớ
ơi
lúc
nào
When
does
the
wind
go
away,
oh,
when
is
it
Lúc
nào
có
nhà
When
is
it
home?
Lúc
nào
có
nhà
ơ
ờ
ơi
When
is
it
home,
oh
oh
oh?
Đố
trăng
mấy
tuổi
í
ơi
trăng
già
Who
knows
how
old
the
moon
is,
oh
old
moon?
Để,
để
tôi,
để
tôi
lên
tiếng
í
ơi
mặn
mà
Let,
let
me,
let
me
speak
sweetly,
oh
so
sweetly
Mặn
mà
yêu
anh
Sweetly
love
you
Mặn
mà
yêu
anh
ớ
ờ
ơi
Sweetly
love
you,
oh
oh
oh
Đố
ai
nằm
ngủ
không
mơ
ờ
ơ
Who
can
sleep
without
dreaming,
oh
oh?
Biết
anh
nằm
ngủ
hay
mơ
ờ
ơ
I
wonder
if
you
sleep
without
dreaming,
oh
oh?
Nửa
đêm
trăng
xuống
At
midnight
the
moon
descends
Đứng
chờ
ngoài
hiên
Waiting
outside
the
porch
Nửa
đêm
em
đến
At
midnight
I
come
Bến
bờ
yêu
đương
To
the
shores
of
love
Đố
ai
tìm
được
tim
ai
ơ
ờ
ơ
Who
can
find
someone's
heart,
oh
oh
oh?
Biết
anh
nhặt
được
tim
tôi
ơ
ờ
ơ
I
wonder
if
you
found
my
heart,
oh
oh
oh?
Để
tôi
ca
hát
cho
đời
nên
thơ
Let
me
sing
for
a
poetic
life
Để
tôi
âu
yếm
dâng
người
trong
mơ
Let
me
tenderly
offer
you
my
dreams
Đố
ai
nằm
ngủ
không
mơ
ớ
ơ
Who
can
sleep
without
dreaming,
oh
oh?
Biết
anh
nằm
ngủ
hay
mơ
ớ
ơ
I
wonder
if
you
sleep
without
dreaming,
oh
oh?
Nửa
đêm
trăng
xuống
At
midnight
the
moon
descends
Đứng
chờ
ngoài
hiên
Waiting
outside
the
porch
Nửa
đêm
em
đến
At
midnight
I
come
Bến
bờ
yêu
đương
To
the
shores
of
love
Đố
ai
tìm
được
tim
ai
ớ
ờ
ơ
Who
can
find
someone's
heart,
oh
oh
oh?
Biết
anh
nhặt
được
tim
tôi
ớ
ờ
ơ
I
wonder
if
you
found
my
heart,
oh
oh
oh?
Để
tôi
ca
hát
cho
đời
nên
thơ
Let
me
sing
for
a
poetic
life
Để
tôi
âu
yếm
dâng
người
trong
mơ
Let
me
tenderly
offer
you
my
dreams
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.