Giao Linh - Dong Song Ho Hen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Giao Linh - Dong Song Ho Hen




Dong Song Ho Hen
Река обетованная
Xanh xanh hàng dừa trên kênh nước ngọt
Зеленые-зеленые кокосовые пальмы над пресноводным каналом,
nhung gấm, hương hoa, lung linh ngàn tia
Это бархат, аромат цветов, тысячи мерцающих листьев.
Như cánh tay của mẹ, che chở con vào lòng
Как руки матери, укрывающие дитя в своих объятиях,
Mẹ suối, dòng sông
Ты - мой ручей, моя река.
Mênh mông từng hàng cherry chín đỏ
Бескрайние ряды спелой красной черешни,
Một buổi sáng đẹp tinh
Прекрасное, ясное утро,
Quê hương hơi thở, thơ ấu qua một thời
Родина - это дыхание, детство - время,
Ôi biết bao kỉ niệm, yêu dấu sống trọn trong tôi
О, сколько воспоминаний, любовь живет во мне.
Ngày xưa lúc ta còn nhỏ
Когда я была маленькой,
Tung tăng cùng đuổi bướm như hoa vừa chớm nở
Беззаботно гонялась за бабочками, как цветок в начале цветения,
Tìm đâu hương xưa ngày đó
Где найти тот старый аромат?
Phút giây thẫn thờ, gọi thầm trong giấc
На мгновение я замираю, зову тебя во сне.
Thương con đò nghèo thôn xưa xóm nhỏ
Мне жаль старую лодку в той далекой деревне,
Chở những mối tình quê hương
Она перевозила влюбленных нашей родины.
Bao vui buồn chia sẻ, mang trái tim của mẹ
Столько радости и печали мы делили, неся в сердце материнскую любовь,
Câu hát ru đậm đà, ôm ấp suốt đời trong tôi
Колыбельная песня такая душевная, обнимает меня всю мою жизнь.
Xanh xanh hàng dừa trên kênh nước ngọt
Зеленые-зеленые кокосовые пальмы над пресноводным каналом,
nhung gấm, hương hoa, lung linh ngàn tia
Это бархат, аромат цветов, тысячи мерцающих листьев.
Như cánh tay của mẹ, che chở con vào lòng
Как руки матери, укрывающие дитя в своих объятиях,
Mẹ suối, dòng sông
Ты - мой ручей, моя река.
Mênh mông từng hàng cherry chín đỏ
Бескрайние ряды спелой красной черешни,
Một buổi sáng đẹp tinh
Прекрасное, ясное утро,
Quê hương hơi thở, thơ ấu qua một thời
Родина - это дыхание, детство - время,
Ôi biết bao kỉ niệm, yêu dấu sống trọn trong tôi
О, сколько воспоминаний, любовь живет во мне.
Ngày xưa lúc ta còn nhỏ
Когда я была маленькой,
Tung tăng cùng đuổi bướm như hoa vừa chớm nở
Беззаботно гонялась за бабочками, как цветок в начале цветения,
Tìm đâu hương xưa ngày đó
Где найти тот старый аромат?
Phút giây thẫn thờ, gọi thầm trong giấc
На мгновение я замираю, зову тебя во сне.
Thương con đò nghèo thôn xưa xóm nhỏ
Мне жаль старую лодку в той далекой деревне,
Chở những mối tình quê hương
Она перевозила влюбленных нашей родины.
Bao vui buồn chia sẻ, mang trái tim của mẹ
Столько радости и печали мы делили, неся в сердце материнскую любовь,
Câu hát ru đậm đà, ôm ấp suốt đời trong tôi
Колыбельная песня такая душевная, обнимает меня всю мою жизнь.






Attention! Feel free to leave feedback.