Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gọi tên người yêu
Den Namen des Geliebten rufen
Em
gọi
tên
anh
ngọt
ngào
Ich
rufe
deinen
Namen
süß
Dù
tình
còn
lắm
thương
đau
Obwohl
die
Liebe
noch
viel
Leid
bringt
Cuộc
tình
nào
đã
cho
nhau
Diese
Liebe,
die
wir
uns
gaben
Em
gọi
tên
anh
nghẹn
lời
Ich
rufe
deinen
Namen
mit
stockender
Stimme
Đau
buồn
chồng
chất
anh
ơi
Der
Kummer
türmt
sich
auf,
mein
Liebster
Một
lần
buồn
là
trăm
lần
nhớ
Einmal
traurig
sein
bedeutet
hundertmal
vermissen
Nhớ
trong
giấc
ngủ
vắng
người
Vermissen
im
Schlaf
ohne
dich
Em
gọi
trong
cơn
mê
dài
Ich
rufe
in
einem
langen
Fiebertraum
Cuộc
tình
người
nỡ
cho
vay
Die
Liebe,
die
du
mir
nur
geliehen
hast
Ngựa
hồng
tìm
dấu
chim
bay
Das
rote
Pferd
sucht
die
Spur
des
fliegenden
Vogels
Em
gọi
tên
anh
thì
thầm
Ich
rufe
deinen
Namen
flüsternd
Một
đời
nào
khác
trăm
năm
Ein
ganzes
Leben,
nicht
anders
als
hundert
Jahre
Còn
nhọc
nhằn
tìm
quên
tình
cũ
Noch
mühevoll
versuchend,
die
alte
Liebe
zu
vergessen
Nhớ
trong
giấc
ngủ
khóc
vùi
Vermissen
im
Schlaf,
in
Tränen
aufgelöst
Em
gọi
tên
anh
nghẹn
ngào
Ich
rufe
deinen
Namen
mit
gebrochener
Stimme
Đừng
tìm
đến
nhau
Suche
mich
nicht
auf
Lòng
càng
xót
xa
những
con
đường
và
thành
phố
Das
Herz
schmerzt
noch
mehr
bei
den
Straßen
und
der
Stadt
Chủ
nhật
buồn
và
màu
áo
em
dành
cho
anh
Der
traurige
Sonntag
und
die
Farbe
des
Kleides,
das
ich
für
dich
trug
Anh
đi
đi
thôi
đừng
giã
từ
Geh
einfach,
sag
nicht
Lebewohl
Giọt
lệ
nào
nhỏ
xuống
hư
vô
Welche
Träne
fällt
ins
Leere?
Anh
đi
đi
thôi
đừng
vẫy
chào
Geh
einfach,
winke
nicht
zum
Abschied
Giọt
lệ
nào
mình
khóc
cho
nhau
Welche
Träne
weinen
wir
füreinander?
Em
gọi
tên
anh
trong
đời
Ich
rufe
deinen
Namen
in
meinem
Leben
Bọt
bèo
giờ
cũng
ra
khơi
Auch
der
Schaum
treibt
nun
aufs
Meer
hinaus
Tình
là
giọt
đắng
anh
ơi
Liebe
ist
ein
bitterer
Tropfen,
mein
Liebster
Em
gọi
mây
trôi
xa
vời
Ich
rufe
die
Wolken,
die
in
die
Ferne
ziehen
Mây
đừng
tìm
dấu
chim
bay
Wolken,
sucht
nicht
die
Spur
des
fliegenden
Vogels
Cuộc
tình
nào
vừa
xa
tầm
tay
Welche
Liebe
ist
gerade
außer
Reichweite
geraten?
Nhớ
thương
đếm
từng
tháng
ngày
Sehnsucht
zählend,
Tag
für
Tag,
Monat
für
Monat
Em
gọi
tên
anh
nghẹn
ngào
Ich
rufe
deinen
Namen
mit
gebrochener
Stimme
Đừng
tìm
đến
nhau
Suche
mich
nicht
auf
Lòng
càng
xót
xa
những
con
đường
và
thành
phố
Das
Herz
schmerzt
noch
mehr
bei
den
Straßen
und
der
Stadt
Chủ
nhật
buồn
và
màu
áo
em
dành
cho
anh
Der
traurige
Sonntag
und
die
Farbe
des
Kleides,
das
ich
für
dich
trug
Anh
đi
đi
thôi
đừng
giã
từ
Geh
einfach,
sag
nicht
Lebewohl
Giọt
lệ
nào
nhỏ
xuống
hư
vô
Welche
Träne
fällt
ins
Leere?
Anh
đi
đi
thôi
đừng
vẫy
chào
Geh
einfach,
winke
nicht
zum
Abschied
Giọt
lệ
nào
mình
khóc
cho
nhau
Welche
Träne
weinen
wir
füreinander?
Em
gọi
tên
anh
trong
đời
Ich
rufe
deinen
Namen
in
meinem
Leben
Bọt
bèo
giờ
cũng
ra
khơi
Auch
der
Schaum
treibt
nun
aufs
Meer
hinaus
Tình
là
giọt
đắng
anh
ơi
Liebe
ist
ein
bitterer
Tropfen,
mein
Liebster
Em
gọi
mây
trôi
xa
vời
Ich
rufe
die
Wolken,
die
in
die
Ferne
ziehen
Mây
đừng
tìm
dấu
chim
bay
Wolken,
sucht
nicht
die
Spur
des
fliegenden
Vogels
Cuộc
tình
nào
vừa
xa
tầm
tay
Welche
Liebe
ist
gerade
außer
Reichweite
geraten?
Nhớ
thương
đếm
từng
tháng
ngày
Sehnsucht
zählend,
Tag
für
Tag,
Monat
für
Monat
Nhớ
thương
đếm
từng
tháng
ngày
Sehnsucht
zählend,
Tag
für
Tag,
Monat
für
Monat
Nhớ
thương
đếm
từng
tháng
ngày
Sehnsucht
zählend,
Tag
für
Tag,
Monat
für
Monat
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.