Lyrics and translation Giao Linh - Hoa Tim Nguoi Xua
Hoa Tim Nguoi Xua
Сердце прошлого
Rồi
chiều
nay
lá
khô
rơi
đầy
có
người
nhìn
buồn
lây
И
вот
сегодня
днем,
когда
сухие
листья
падали,
кружась,
кто-то
грустил,
глядя
на
них,
Gom
nhớ
thương
sưởi
tình
cô
liêu,
ấm
thêm
lòng
ít
nhiều
Собирая
воспоминания,
чтобы
согреть
ими
свое
одиночество,
хоть
немного
утешиться.
Tâm
tư
bâng
khuâng
ngày
đôi
ta
đến
đây
Мысли
уносятся
в
тот
день,
когда
мы
были
здесь
вдвоем.
Cũng
vườn
xưa
chốn
này,
nhặt
hoa
tím
rụng
cài
lên
áo
В
том
же
саду,
в
этом
самом
месте,
мы
собирали
упавшие
фиолетовые
цветы
и
прикалывали
их
к
одежде.
Có
ai
đâu
ngờ
hoa
tím
cả
người
thương
Кто
бы
мог
подумать,
что
фиолетовые
цветы
завянут,
а
любимый
человек
уйдет...
Hương
xưa
ơi,
tìm
đâu
thấy
kỷ
niệm
bởi
một
màu
hoa
tím
Аромат
прошлого,
где
же
ты?
Где
найти
воспоминания,
отмеченные
фиолетовым
цветом?
Còn
lại
đây
những
khung
trời
chơ
vơ,
tháng
năm
lòng
ngóng
chờ
Остались
лишь
пустые
небеса
и
месяцы
томительного
ожидания.
Rồi
từ
đó
những
đêm
buồn
mang
tới
С
тех
пор
меня
преследуют
грустные
ночи,
Thương
nhớ
khôn
nguôi,
người
xưa
xa
cách
rồi
Бесконечная
тоска
по
тебе,
мой
далекий
любимый.
Ân
tình
suốt
đời,
giấu
trong
lòng
riêng
nức
nở
mà
thôi
Чувства,
которые
я
пронесу
через
всю
жизнь,
я
храню
глубоко
в
сердце,
рыдая
в
одиночестве.
Nhìn
màu
hoa
ngỡ
như
anh
cười
lúc
mình
vừa
gặp
nhau
Глядя
на
цветы,
мне
кажется,
что
ты
улыбаешься,
как
в
тот
день,
когда
мы
впервые
встретились.
Xuân
vẫn
qua,
đếm
thời
gian
trôi,
biết
ai
về
chốn
nào
Весна
проходит,
время
бежит,
кто
знает,
куда
ты
ушел.
Đâu
đây
dư
hương
gửi
tâm
tư
luyến
thương
Где-то
здесь
витает
твой
аромат,
напоминая
о
моей
любви.
Ngước
nhìn
hoa
tím
rụng,
tình
sao
hững
hờ
Я
поднимаю
глаза
на
опадающие
фиолетовые
цветы
– почему
любовь
так
безразлична?
Người
xưa
hỡi,
thấu
cho
nỗi
lòng
hoa
tím
còn
người
đâu
Любимый,
пойми
мою
печаль:
фиолетовые
цветы
еще
цветут,
но
тебя
уже
нет
рядом...
Hương
xưa
ơi,
tìm
đâu
thấy
kỷ
niệm
bởi
một
màu
hoa
tím
Аромат
прошлого,
где
же
ты?
Где
найти
воспоминания,
отмеченные
фиолетовым
цветом?
Còn
lại
đây
những
khung
trời
chơ
vơ,
tháng
năm
lòng
ngóng
chờ
Остались
лишь
пустые
небеса
и
месяцы
томительного
ожидания.
Rồi
từ
đó
những
đêm
buồn
mang
tới
С
тех
пор
меня
преследуют
грустные
ночи,
Thương
nhớ
khôn
nguôi,
người
xưa
xa
cách
rồi
Бесконечная
тоска
по
тебе,
мой
далекий
любимый.
Ân
tình
suốt
đời,
giấu
trong
lòng
riêng
nức
nở
mà
thôi
Чувства,
которые
я
пронесу
через
всю
жизнь,
я
храню
глубоко
в
сердце,
рыдая
в
одиночестве.
Nhìn
màu
hoa
ngỡ
như
anh
cười
lúc
mình
vừa
gặp
nhau
Глядя
на
цветы,
мне
кажется,
что
ты
улыбаешься,
как
в
тот
день,
когда
мы
впервые
встретились.
Xuân
vẫn
qua,
đếm
thời
gian
trôi,
biết
ai
về
chốn
nào
Весна
проходит,
время
бежит,
кто
знает,
куда
ты
ушел.
Đâu
đây
dư
hương
gửi
tâm
tư
luyến
thương
Где-то
здесь
витает
твой
аромат,
напоминая
о
моей
любви.
Ngước
nhìn
hoa
tím
rụng,
tình
sao
hững
hờ
Я
поднимаю
глаза
на
опадающие
фиолетовые
цветы
– почему
любовь
так
безразлична?
Người
xưa
hỡi,
thấu
cho
nỗi
lòng
hoa
tím
còn
người
đâu
Любимый,
пойми
мою
печаль:
фиолетовые
цветы
еще
цветут,
но
тебя
уже
нет
рядом...
Người
xưa
hỡi,
thấu
cho
nỗi
lòng
hoa
tím
còn
người
đâu
Любимый,
пойми
мою
печаль:
фиолетовые
цветы
еще
цветут,
но
тебя
уже
нет
рядом...
Người
xưa
hỡi,
thấu
cho
nỗi
lòng
hoa
tím
còn
người
đâu
Любимый,
пойми
мою
печаль:
фиолетовые
цветы
еще
цветут,
но
тебя
уже
нет
рядом...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.