Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hỡi Ngưởi Tình Yêu Dấu
Oh Geliebter
Đêm
nay
buồn
tênh,
em
ngồi
nhìn
mưa
rơi
Heute
Nacht
ist
es
so
traurig,
ich
sitze
und
schaue
dem
Regen
zu
Lòng
nhớ
thương
anh,
đêm
trường
lắm
canh
dài
Ich
vermisse
dich
so
sehr,
die
Nacht
ist
lang
und
endlos
Nhìn
lá
rơi
rơi,
ngỡ
thầm
người
yêu
tới
Ich
sehe
die
Blätter
fallen
und
stelle
mir
vor,
mein
Geliebter
kommt
Nỗi
buồn
đời
con
gái,
yêu
ai
rồi
mơ
ngày
đẹp
đôi
Die
Traurigkeit
eines
Mädchens,
das
liebt
und
von
einer
gemeinsamen
Zukunft
träumt
Anh
ơi
ngoài
hiên
gió
lạnh
lùa
vào
tim
Mein
Liebster,
draußen
weht
der
kalte
Wind
in
mein
Herz
Chờ
giấc
cô
miên
nên
ngỡ
anh
bên
mình
Ich
warte
auf
den
einsamen
Schlaf
und
glaube,
du
bist
bei
mir
Thầm
nhớ
thương
anh,
nghe
lòng
buồn
thương
đau
Ich
vermisse
dich
heimlich
und
fühle
tiefen
Schmerz
Hỡi
người
tình
yêu
dấu,
đến
bao
giờ
chúng
mình
bên
nhau?
Oh
Geliebter,
wann
werden
wir
zusammen
sein?
Hồn
lắng
nghe
thương
đau
Meine
Seele
lauscht
dem
Schmerz
Trào
dâng
lên
dạt
dào
Er
steigt
auf
und
wogt
dahin
Tình
đắm
trong
cơn
đau
Die
Liebe
versinkt
im
Schmerz
Nghẹn
tin
sầu
rướm
máu
Erstickt
an
traurigen,
blutenden
Nachrichten
Chờ
kiếp
nào
bên
nhau
In
welchem
Leben
werden
wir
zusammen
sein?
Mưa
khuya
còn
rơi,
thấm
lạnh
vào
hồn
côi
Der
späte
Regen
fällt
noch
immer
und
durchnässt
meine
einsame
Seele
Nhìn
áng
mây
trôi,
ôi
người
yêu
đâu
rồi?
Ich
sehe
die
Wolken
ziehen,
oh
Geliebter,
wo
bist
du?
Mình
đã
yêu
nhau
trong
cuộc
tình
giông
bão
Wir
haben
uns
in
einer
stürmischen
Liebe
geliebt
Ôi
chuyện
tình
đôi
ta,
đến
bao
giờ
chúng
mình
thành
đôi?
Oh,
unsere
Liebesgeschichte,
wann
werden
wir
ein
Paar?
Đêm
nay
buồn
tênh,
em
ngồi
nhìn
mưa
rơi
Heute
Nacht
ist
es
so
traurig,
ich
sitze
und
schaue
dem
Regen
zu
Lòng
nhớ
thương
anh,
đêm
trường
lắm
canh
dài
Ich
vermisse
dich
so
sehr,
die
Nacht
ist
lang
und
endlos
Nhìn
lá
rơi
rơi,
ngỡ
thầm
người
yêu
tới
Ich
sehe
die
Blätter
fallen
und
stelle
mir
vor,
mein
Geliebter
kommt
Nỗi
buồn
đời
con
gái,
yêu
ai
rồi
mơ
ngày
đẹp
đôi
Die
Traurigkeit
eines
Mädchens,
das
liebt
und
von
einer
gemeinsamen
Zukunft
träumt
Anh
ơi
ngoài
hiên
gió
lạnh
lùa
vào
tim
Mein
Liebster,
draußen
weht
der
kalte
Wind
in
mein
Herz
Chờ
giấc
cô
miên
nên
ngỡ
anh
bên
mình
Ich
warte
auf
den
einsamen
Schlaf
und
glaube,
du
bist
bei
mir
Thầm
nhớ
thương
anh,
nghe
lòng
buồn
thương
đau
Ich
vermisse
dich
heimlich
und
fühle
tiefen
Schmerz
Hỡi
người
tình
yêu
dấu,
đến
bao
giờ
chúng
mình
bên
nhau?
Oh
Geliebter,
wann
werden
wir
zusammen
sein?
Hồn
lắng
nghe
thương
đau
Meine
Seele
lauscht
dem
Schmerz
Trào
dâng
lên
dạt
dào
Er
steigt
auf
und
wogt
dahin
Tình
đắm
trong
cơn
đau
Die
Liebe
versinkt
im
Schmerz
Nghẹn
tin
sầu
rướm
máu
Erstickt
an
traurigen,
blutenden
Nachrichten
Chờ
kiếp
nào
bên
nhau
In
welchem
Leben
werden
wir
zusammen
sein?
Mưa
khuya
còn
rơi,
thấm
lạnh
vào
hồn
côi
Der
späte
Regen
fällt
noch
immer
und
durchnässt
meine
einsame
Seele
Nhìn
áng
mây
trôi,
ôi
người
yêu
đâu
rồi?
Ich
sehe
die
Wolken
ziehen,
oh
Geliebter,
wo
bist
du?
Mình
đã
yêu
nhau
trong
cuộc
tình
giông
bão
Wir
haben
uns
in
einer
stürmischen
Liebe
geliebt
Ôi
chuyện
tình
đôi
ta,
đến
bao
giờ
chúng
mình
thành
đôi?
Oh,
unsere
Liebesgeschichte,
wann
werden
wir
ein
Paar?
Mình
đã
yêu
nhau
trong
cuộc
tình
giông
bão
Wir
haben
uns
in
einer
stürmischen
Liebe
geliebt
Ôi
chuyện
tình
đôi
ta,
đến
bao
giờ
chúng
mình
thành
đôi?
Oh,
unsere
Liebesgeschichte,
wann
werden
wir
ein
Paar?
Mình
đã
yêu
nhau
trong
cuộc
tình
giông
bão
Wir
haben
uns
in
einer
stürmischen
Liebe
geliebt
Ôi
chuyện
tình
đôi
ta,
đến
bao
giờ
chúng
mình
thành
đôi?
Oh,
unsere
Liebesgeschichte,
wann
werden
wir
ein
Paar?
Mình
đã
yêu
nhau
trong
cuộc
tình
giông
bão
Wir
haben
uns
in
einer
stürmischen
Liebe
geliebt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anonymous
Attention! Feel free to leave feedback.