Giao Linh - Hỡi Ngưởi Tình Yêu Dấu - translation of the lyrics into German




Hỡi Ngưởi Tình Yêu Dấu
Oh Geliebter
Đêm nay buồn tênh, em ngồi nhìn mưa rơi
Heute Nacht ist es so traurig, ich sitze und schaue dem Regen zu
Lòng nhớ thương anh, đêm trường lắm canh dài
Ich vermisse dich so sehr, die Nacht ist lang und endlos
Nhìn rơi rơi, ngỡ thầm người yêu tới
Ich sehe die Blätter fallen und stelle mir vor, mein Geliebter kommt
Nỗi buồn đời con gái, yêu ai rồi ngày đẹp đôi
Die Traurigkeit eines Mädchens, das liebt und von einer gemeinsamen Zukunft träumt
Anh ơi ngoài hiên gió lạnh lùa vào tim
Mein Liebster, draußen weht der kalte Wind in mein Herz
Chờ giấc miên nên ngỡ anh bên mình
Ich warte auf den einsamen Schlaf und glaube, du bist bei mir
Thầm nhớ thương anh, nghe lòng buồn thương đau
Ich vermisse dich heimlich und fühle tiefen Schmerz
Hỡi người tình yêu dấu, đến bao giờ chúng mình bên nhau?
Oh Geliebter, wann werden wir zusammen sein?
Hồn lắng nghe thương đau
Meine Seele lauscht dem Schmerz
Trào dâng lên dạt dào
Er steigt auf und wogt dahin
Tình đắm trong cơn đau
Die Liebe versinkt im Schmerz
Nghẹn tin sầu rướm máu
Erstickt an traurigen, blutenden Nachrichten
Chờ kiếp nào bên nhau
In welchem Leben werden wir zusammen sein?
Mưa khuya còn rơi, thấm lạnh vào hồn côi
Der späte Regen fällt noch immer und durchnässt meine einsame Seele
Nhìn áng mây trôi, ôi người yêu đâu rồi?
Ich sehe die Wolken ziehen, oh Geliebter, wo bist du?
Mình đã yêu nhau trong cuộc tình giông bão
Wir haben uns in einer stürmischen Liebe geliebt
Ôi chuyện tình đôi ta, đến bao giờ chúng mình thành đôi?
Oh, unsere Liebesgeschichte, wann werden wir ein Paar?
Đêm nay buồn tênh, em ngồi nhìn mưa rơi
Heute Nacht ist es so traurig, ich sitze und schaue dem Regen zu
Lòng nhớ thương anh, đêm trường lắm canh dài
Ich vermisse dich so sehr, die Nacht ist lang und endlos
Nhìn rơi rơi, ngỡ thầm người yêu tới
Ich sehe die Blätter fallen und stelle mir vor, mein Geliebter kommt
Nỗi buồn đời con gái, yêu ai rồi ngày đẹp đôi
Die Traurigkeit eines Mädchens, das liebt und von einer gemeinsamen Zukunft träumt
Anh ơi ngoài hiên gió lạnh lùa vào tim
Mein Liebster, draußen weht der kalte Wind in mein Herz
Chờ giấc miên nên ngỡ anh bên mình
Ich warte auf den einsamen Schlaf und glaube, du bist bei mir
Thầm nhớ thương anh, nghe lòng buồn thương đau
Ich vermisse dich heimlich und fühle tiefen Schmerz
Hỡi người tình yêu dấu, đến bao giờ chúng mình bên nhau?
Oh Geliebter, wann werden wir zusammen sein?
Hồn lắng nghe thương đau
Meine Seele lauscht dem Schmerz
Trào dâng lên dạt dào
Er steigt auf und wogt dahin
Tình đắm trong cơn đau
Die Liebe versinkt im Schmerz
Nghẹn tin sầu rướm máu
Erstickt an traurigen, blutenden Nachrichten
Chờ kiếp nào bên nhau
In welchem Leben werden wir zusammen sein?
Mưa khuya còn rơi, thấm lạnh vào hồn côi
Der späte Regen fällt noch immer und durchnässt meine einsame Seele
Nhìn áng mây trôi, ôi người yêu đâu rồi?
Ich sehe die Wolken ziehen, oh Geliebter, wo bist du?
Mình đã yêu nhau trong cuộc tình giông bão
Wir haben uns in einer stürmischen Liebe geliebt
Ôi chuyện tình đôi ta, đến bao giờ chúng mình thành đôi?
Oh, unsere Liebesgeschichte, wann werden wir ein Paar?
Mình đã yêu nhau trong cuộc tình giông bão
Wir haben uns in einer stürmischen Liebe geliebt
Ôi chuyện tình đôi ta, đến bao giờ chúng mình thành đôi?
Oh, unsere Liebesgeschichte, wann werden wir ein Paar?
Mình đã yêu nhau trong cuộc tình giông bão
Wir haben uns in einer stürmischen Liebe geliebt
Ôi chuyện tình đôi ta, đến bao giờ chúng mình thành đôi?
Oh, unsere Liebesgeschichte, wann werden wir ein Paar?
Mình đã yêu nhau trong cuộc tình giông bão
Wir haben uns in einer stürmischen Liebe geliebt





Writer(s): Anonymous


Attention! Feel free to leave feedback.