Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đường
vào
tình
yêu
có
nhiều
trái
đắng
mang
tên
khổ
qua
Der
Weg
zur
Liebe
hat
viele
bittere
Früchte,
genannt
Bittermelonen.
Em
nói
khi
yêu,
tim
mình
cho
thật
nhiều
nhưng
chẳng
nhận
được
bao
nhiêu
Du
sagtest,
wenn
man
liebt,
gibt
man
sein
Herz
ganz,
aber
bekommt
wenig
zurück.
Tại
sao
lại
gọi
anh
bằng
chú
khi
em
biết
anh
thương?
Warum
nennst
du
mich
Onkel,
wenn
du
weißt,
dass
ich
dich
liebe?
Em
biết
anh
buồn
từ
khi
em
xưng
cháu
Du
weißt,
ich
bin
traurig,
seit
du
mich
Nichte
nennst.
Có
phải
em
vô
tình,
em
làm
khổ
qua?
Bist
du
ungewollt
grausam,
meine
Bittermelone?
Chiều
mưa
hấp
hối,
em
không
ngại
ngùng
Im
sterbenden
Regen,
ohne
zu
zögern,
Đi
trong
cơn
đau
vùi
tìm
đến
anh
kommst
du
in
tiefem
Schmerz
zu
mir.
Gót
sen
nhẹ
đếm
Deine
zarten
Schritte
zählen,
Giọt
mưa
tuôn
bắn
dài
trên
khuôn
mặt
xanh
xao
während
Regentropfen
auf
dein
blasses
Gesicht
fallen.
Tình
yêu
cất
tiếng
ru
anh
chiều
nào
Die
Liebe
ließ
ihre
Stimme
erklingen,
die
mich
einst
in
den
Schlaf
wiegte.
Nhưng
em
yêu
anh
sợ
tình
lính
trao
Aber
ich,
mein
Lieber,
fürchte
die
Liebe
eines
Soldaten.
Lính
chung
tình
lắm
Soldaten
sind
sehr
treu.
Người
yêu
anh
chớ
sợ
duyên
tình
mình
chóng
phai
Meine
Liebste,
fürchte
nicht,
dass
unsere
Liebe
schnell
vergeht.
Đường
vào
tình
yêu
có
nhiều
trái
đắng
mang
tên
khổ
qua
Der
Weg
zur
Liebe
hat
viele
bittere
Früchte,
genannt
Bittermelonen.
Trái
đắng
xanh
xao
nhưng
tình
yêu
ngọt
ngào
Die
Früchte
sind
bitter
und
blass,
aber
die
Liebe
ist
süß.
Anh
ngỡ
rằng
mình
thương
đau
Ich
dachte,
dass
ich
Schmerzen
erleide.
Dù
sao
hoà
bình
đang
tìm
đến
nên
chia
cách
hôm
nay
Obwohl
der
Frieden
naht,
trennen
wir
uns
heute.
Không
lẽ
đôi
mình
ngày
mai
chia
xa
nữa?
Müssen
wir
uns
morgen
etwa
wieder
trennen?
Xin
người
yêu
chớ
sầu
để
buồn
khổ
qua
Bitte,
meine
Liebste,
sei
nicht
traurig,
um
die
Bittermelone
nicht
zu
betrüben.
Chiều
mưa
hấp
hối,
em
không
ngại
ngùng
Im
sterbenden
Regen,
ohne
zu
zögern,
Đi
trong
cơn
đau
vùi
tìm
đến
anh
kommst
du
in
tiefem
Schmerz
zu
mir.
Gót
sen
nhẹ
đếm
Deine
zarten
Schritte
zählen,
Giọt
mưa
tuôn
bắn
dài
trên
khuôn
mặt
xanh
xao
während
Regentropfen
auf
dein
blasses
Gesicht
fallen.
Tình
yêu
cất
tiếng
ru
anh
chiều
nào
Die
Liebe
ließ
ihre
Stimme
erklingen,
die
mich
einst
in
den
Schlaf
wiegte.
Nhưng
em
yêu
anh
sợ
tình
lính
trao
Aber
ich,
mein
Lieber,
fürchte
die
Liebe
eines
Soldaten.
Lính
chung
tình
lắm
Soldaten
sind
sehr
treu.
Người
yêu
anh
chớ
sợ
duyên
tình
mình
chóng
phai
Meine
Liebste,
fürchte
nicht,
dass
unsere
Liebe
schnell
vergeht.
Đường
vào
tình
yêu
có
nhiều
trái
đắng
mang
tên
khổ
qua
Der
Weg
zur
Liebe
hat
viele
bittere
Früchte,
genannt
Bittermelonen.
Trái
đắng
xanh
xao
nhưng
tình
yêu
ngọt
ngào
Die
Früchte
sind
bitter
und
blass,
aber
die
Liebe
ist
süß.
Anh
ngỡ
rằng
mình
thương
đau
Ich
dachte,
dass
ich
Schmerzen
erleide.
Dù
sao
hoà
bình
đang
tìm
đến
nên
chia
cách
hôm
nay
Obwohl
der
Frieden
naht,
trennen
wir
uns
heute.
Không
lẽ
đôi
mình
ngày
mai
chia
xa
nữa
Müssen
wir
uns
morgen
etwa
wieder
trennen?
Xin
người
yêu
chớ
sầu
để
buồn
khổ
qua
Bitte,
meine
Liebste,
sei
nicht
traurig,
um
die
Bittermelone
nicht
zu
betrüben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hoang Trang
Album
Khổ Qua
date of release
01-01-1996
Attention! Feel free to leave feedback.