Giao Linh - Ky Niem Buon - translation of the lyrics into German

Ky Niem Buon - Giao Linhtranslation in German




Ky Niem Buon
Traurige Erinnerung
Ngày chúng mình gặp nhau
Der Tag, an dem wir uns trafen,
Muôn hoa đẹp thắm tươi màu
Tausend Blumen blühten in prächtigen Farben.
Duyên tình đưa trao mấy câu
Unsere Liebe tauschte zärtliche Worte,
Lối mòn cùng chung vai
Auf ausgetretenem Pfad, Schulter an Schulter,
Tình nồng trên đỉnh liêu trai
Heiße Liebe auf dem Gipfel der Romantik,
Nhìn nhau ánh mắt môi say
Wir sahen uns an, berauscht von Augen und Lippen.
Trời nỡ đày lìa xa
Der Himmel war so grausam, uns zu trennen,
Rong rêu nhuộm khối u sầu
Moos überzieht meine tiefe Trauer.
Cuộc tình ôi sao đắng cay
Oh, wie bitter ist diese Liebe,
Cõi lòng buồn hoang
Mein Herz ist traurig und verlassen.
Còn đâu nữa anh ơi?
Was ist noch übrig, mein Liebster?
Tình ta đã nát tan rồi
Unsere Liebe ist schon zerbrochen.
Hôm nay em đi trên con đường tình sử
Heute gehe ich den Weg unserer Liebesgeschichte,
Lòng sao tái não nề
Mein Herz ist so erstarrt und voller Kummer.
Em nghe tâm như cơn gió mưa rơi đổ
Ich höre meine Seele wie einen Sturm aus Wind und Regen niedergehen,
Thương khóc tình mình biệt ly
Ich beweine unsere getrennte Liebe.
Nhìn bóng chiều nhẹ rơi
Ich sehe den Abendschatten sanft fallen,
Như khơi niềm nhớ duyên tình
Als ob er die Erinnerung an unsere Liebe weckt,
Hôm nào ta chung lứa đôi
An den Tag, als wir ein Paar waren.
Phiến buồn thoảng đong đưa
Ein Hauch von Traurigkeit weht dahin,
Giọt sầu thương nhớ xa xưa
Tränen der Trauer, Erinnerung an ferne Zeiten,
Ngồi đây khóc mối duyên thừa
Ich sitze hier und beweine eine verlorene Liebe.
Ngày chúng mình gặp nhau
Der Tag, an dem wir uns trafen,
Muôn hoa đẹp thắm tươi màu
Tausend Blumen blühten in prächtigen Farben.
Duyên tình đưa trao mấy câu
Unsere Liebe tauschte zärtliche Worte,
Lối mòn cùng chung vai
Auf ausgetretenem Pfad, Schulter an Schulter,
Tình nồng trên đỉnh liêu trai
Heiße Liebe auf dem Gipfel der Romantik,
Nhìn nhau ánh mắt môi say
Wir sahen uns an, berauscht von Augen und Lippen.
Trời nỡ đày lìa xa
Der Himmel war so grausam, uns zu trennen,
Rong rêu nhuộm khối u sầu
Moos überzieht meine tiefe Trauer.
Cuộc tình ôi sao đắng cay
Oh, wie bitter ist diese Liebe,
Cõi lòng buồn hoang
Mein Herz ist traurig und verlassen.
Còn đâu nữa anh ơi?
Was ist noch übrig, mein Liebster?
Tình ta đã nát tan rồi
Unsere Liebe ist schon zerbrochen.
Hôm nay em đi trên con đường tình sử
Heute gehe ich den Weg unserer Liebesgeschichte,
Lòng sao tái não nề
Mein Herz ist so erstarrt und voller Kummer.
Em nghe tâm như cơn gió mưa rơi đổ
Ich höre meine Seele wie einen Sturm aus Wind und Regen niedergehen,
Thương khóc tình mình biệt ly
Ich beweine unsere getrennte Liebe.
Nhìn bóng chiều nhẹ rơi
Ich sehe den Abendschatten sanft fallen,
Như khơi niềm nhớ duyên tình
Als ob er die Erinnerung an unsere Liebe weckt,
Hôm nào ta chung lứa đôi
An den Tag, als wir ein Paar waren.
Phiến buồn thoảng đong đưa
Ein Hauch von Traurigkeit weht dahin,
Giọt sầu thương nhớ xa xưa
Tränen der Trauer, Erinnerung an ferne Zeiten,
Ngồi đây khóc mối duyên thừa
Ich sitze hier und beweine eine verlorene Liebe.






Attention! Feel free to leave feedback.