Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lanh Tron Dem Mua
Fröstelnd durch die Regennacht
Mưa
buồn
ơi
thôi
ngừng
tiếng
Trauriger
Regen,
oh
hör
auf
zu
rauschen
Mưa
cho
phố
nhỏ
càng
buồn
thêm
Regen
macht
die
kleine
Straße
nur
noch
trauriger
Mưa
rơi
gác
xưa
thêm
lạnh
vắng
Regen
fällt,
das
alte
Dachzimmer
wird
kälter
und
leerer
Phòng
côi
lắng
tiêu
điều
Das
einsame
Zimmer
liegt
still
und
trostlos
da
Đường
thưa
vắng
đìu
hiu
Die
leere
Straße
ist
einsam
und
öde
Đêm
sầu
đi
trong
tủi
nhớ
Die
kummervolle
Nacht
vergeht
in
wehmütiger
Erinnerung
Bao
thương
nhớ
chỉ
là
mộng
mơ
All
die
Sehnsucht
ist
nur
ein
Traum
Đêm
nay
tiếng
mưa
rơi
buồn
quá
Heute
Nacht
ist
das
Geräusch
des
fallenden
Regens
so
traurig
Mưa
đêm
sầu
riêng
ai
Regen
der
Nacht,
wessen
einsamer
Kummer?
Buồn
ơi
đến
bao
giờ?
Oh
Traurigkeit,
bis
wann
noch?
Mưa
ơi,
mưa
ơi
Oh
Regen,
oh
Regen
Mưa
gieo
sầu
nhân
thế
Regen
sät
Kummer
in
der
Welt
Mưa
nhớ
ai?
Regen,
wen
vermisst
du?
Biết
người
thương
có
còn
nhớ
hay
quên
Weißt
du,
ob
mein
Geliebter
sich
noch
erinnert
oder
vergessen
hat?
Riêng
ta
vẫn
u
hoài
Nur
ich
bin
immer
noch
voller
Wehmut
Đêm
đêm
tiếp
đêm
nhớ
mong
người
đã
cách
xa
Nacht
für
Nacht
sehne
ich
mich
nach
dem,
der
fern
ist
Mưa
buồn
rơi,
rơi
ngoài
phố
Trauriger
Regen
fällt,
fällt
draußen
auf
die
Straße
Nghe
như
tiếng
nhạc
buồn
triền
miên
Klingt
wie
endlose
traurige
Musik
Đêm
nao,
chốn
đây
ta
dìu
nhau
Jene
Nacht,
hier
an
diesem
Ort,
als
wir
uns
im
Arm
hielten
Trao
muôn
ngàn
lời
thơ
Tauschten
tausend
poetische
Worte
Chờ
mong
đến
kiếp
nào
Wartend,
hoffend,
bis
zu
welchem
Leben?
Mưa
buồn
ơi
thôi
ngừng
tiếng
Trauriger
Regen,
oh
hör
auf
zu
rauschen
Mưa
cho
phố
nhỏ
càng
buồn
thêm
Regen
macht
die
kleine
Straße
nur
noch
trauriger
Mưa
rơi
gác
xưa
thêm
lạnh
vắng
Regen
fällt,
das
alte
Dachzimmer
wird
kälter
und
leerer
Phòng
côi
lắng
tiêu
điều
Das
einsame
Zimmer
liegt
still
und
trostlos
da
Đường
thưa
vắng
đìu
hiu
Die
leere
Straße
ist
einsam
und
öde
Đêm
sầu
đi
trong
tủi
nhớ
Die
kummervolle
Nacht
vergeht
in
wehmütiger
Erinnerung
Bao
thương
nhớ
chỉ
là
mộng
mơ
All
die
Sehnsucht
ist
nur
ein
Traum
Đêm
nay
tiếng
mưa
rơi
buồn
quá
Heute
Nacht
ist
das
Geräusch
des
fallenden
Regens
so
traurig
Mưa
đêm
sầu
riêng
ai
Regen
der
Nacht,
wessen
einsamer
Kummer?
Buồn
ơi
đến
bao
giờ?
Oh
Traurigkeit,
bis
wann
noch?
Mưa
ơi,
mưa
ơi
Oh
Regen,
oh
Regen
Mưa
gieo
sầu
nhân
thế
Regen
sät
Kummer
in
der
Welt
Mưa
nhớ
ai?
Regen,
wen
vermisst
du?
Biết
người
thương
có
còn
nhớ
hay
quên?
Weißt
du,
ob
mein
Geliebter
sich
noch
erinnert
oder
vergessen
hat?
Riêng
ta
vẫn
u
hoài
Nur
ich
bin
immer
noch
voller
Wehmut
Đêm
đêm
tiếp
đêm
nhớ
mong
người
đã
cách
xa
Nacht
für
Nacht
sehne
ich
mich
nach
dem,
der
fern
ist
Mưa
buồn
rơi,
rơi
ngoài
phố
Trauriger
Regen
fällt,
fällt
draußen
auf
die
Straße
Nghe
như
tiếng
nhạc
buồn
triền
miên
Klingt
wie
endlose
traurige
Musik
Đêm
nao,
chốn
đây
ta
dìu
nhau
Jene
Nacht,
hier
an
diesem
Ort,
als
wir
uns
im
Arm
hielten
Trao
muôn
ngàn
lời
thơ
Tauschten
tausend
poetische
Worte
Chờ
mong
đến
kiếp
nào
Wartend,
hoffend,
bis
zu
welchem
Leben?
Đêm
nao,
chốn
đây
ta
dìu
nhau
Jene
Nacht,
hier
an
diesem
Ort,
als
wir
uns
im
Arm
hielten
Trao
muôn
ngàn
lời
thơ
Tauschten
tausend
poetische
Worte
Chờ
mong
đến
kiếp
nào
Wartend,
hoffend,
bis
zu
welchem
Leben?
Đêm
nao,
chốn
đây
ta
dìu
nhau
Jene
Nacht,
hier
an
diesem
Ort,
als
wir
uns
im
Arm
hielten
Trao
muôn
ngàn
lời
thơ
Tauschten
tausend
poetische
Worte
Chờ
mong
đến
kiếp
nào
Wartend,
hoffend,
bis
zu
welchem
Leben?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anh Huynh
Attention! Feel free to leave feedback.