Lyrics and translation Giao Linh - Mimosa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rồi
chiều
nay
lá
khô
rơi
đầy,
có
người
nhìn
buồn
lây
Then
this
afternoon,
dried
leaves
fall
all
around,
someone
looks
on,
sharing
my
sadness
Gom
nhớ
thương
sưởi
tình
cô
liêu,
ấm
thêm
lòng
ít
nhiều
Gathering
memories
to
warm
my
lonely
love,
warming
my
heart
a
little
Tâm
tư
bâng
khuâng
ngày
đôi
ta
đến
đây
My
heart
wanders
back
to
the
day
we
came
here
Cũng
vườn
xưa
chốn
này,
nhặt
hoa
tím
rụng
cài
lên
áo
To
this
same
old
garden,
picking
fallen
purple
flowers
to
wear
in
my
hair
Có
ai
đâu
ngờ
hoa
tím
cả
người
thương
Who
would
have
thought
the
purple
flowers,
and
my
love,
would
both
be
gone?
Hương
xưa
ơi
tìm
đâu
thấy
kỷ
niệm
bởi
một
màu
hoa
tím
Oh,
scent
of
the
past,
where
can
I
find
the
memories
brought
by
the
purple
flowers?
Còn
lại
đây
những
khung
trời
chơ
vơ,
tháng
năm
lòng
ngóng
chờ
All
that's
left
are
these
empty
skies,
as
the
years
go
by,
my
heart
keeps
waiting
Rồi
từ
đó
những
đêm
buồn
mang
tới
And
since
then,
those
sad
nights
have
brought
Thương
nhớ
khôn
nguôi,
người
xưa
xa
cách
rồi
Endless
longing,
my
love
is
far
away
now
Ân
tình
suốt
đời
giấu
trong
lòng
riêng
nức
nở
mà
thôi
Lifelong
affection
hidden
deep
within
my
heart,
only
sobs
remain
Nhìn
màu
hoa
ngỡ
như
em
cười
lúc
mình
vừa
gặp
nhau
Looking
at
the
color
of
the
flowers,
it's
as
if
I
see
your
smile
when
we
first
met
Xuân
vẫn
qua,
đếm
thời
gian
trôi,
biết
ai
về
chốn
nào?
Spring
still
passes,
counting
the
fleeting
time,
who
knows
where
you
are
now?
Đâu
đây
dư
hương
gởi
tâm
tư
luyến
thương
The
lingering
fragrance
somewhere
here
sends
my
loving
thoughts
Ngước
nhìn
hoa
tím
rụng,
tình
sao
hững
hờ
Looking
up
at
the
falling
purple
flowers,
why
is
love
so
indifferent?
Người
xưa
hỡi,
thấu
cho
nỗi
lòng
hoa
tím
còn
người
đâu
My
love,
understand
the
sorrow
of
my
heart,
the
purple
flowers
remain,
but
where
are
you?
Rồi
từ
đó
những
đêm
buồn
mang
tới
And
since
then,
those
sad
nights
have
brought
Thương
nhớ
khôn
nguôi,
người
xưa
xa
cách
rồi
Endless
longing,
my
love
is
far
away
now
Ân
tình
suốt
đời
giấu
trong
lòng
riêng
nức
nở
mà
thôi
Lifelong
affection
hidden
deep
within
my
heart,
only
sobs
remain
Nhìn
màu
hoa
ngỡ
như
em
cười
lúc
mình
vừa
gặp
nhau
Looking
at
the
color
of
the
flowers,
it's
as
if
I
see
your
smile
when
we
first
met
Xuân
vẫn
qua,
đếm
thời
gian
trôi,
biết
ai
về
chốn
nào?
Spring
still
passes,
counting
the
fleeting
time,
who
knows
where
you
are
now?
Đâu
đây
dư
hương
gởi
tâm
tư
luyến
thương
The
lingering
fragrance
somewhere
here
sends
my
loving
thoughts
Ngước
nhìn
hoa
tím
rụng,
tình
sao
hững
hờ
Looking
up
at
the
falling
purple
flowers,
why
is
love
so
indifferent?
Người
xưa
hỡi,
thấu
cho
nỗi
lòng
hoa
tím
còn
người
đâu
My
love,
understand
the
sorrow
of
my
heart,
the
purple
flowers
remain,
but
where
are
you?
Người
xưa
hỡi,
thấu
cho
nỗi
lòng
hoa
tím
còn
người
đâu
My
love,
understand
the
sorrow
of
my
heart,
the
purple
flowers
remain,
but
where
are
you?
Người
xưa
hỡi,
thấu
cho
nỗi
lòng
hoa
tím
còn
người
đâu
My
love,
understand
the
sorrow
of
my
heart,
the
purple
flowers
remain,
but
where
are
you?
Người
xưa
hỡi,
thấu
cho
nỗi
lòng
hoa
tím
còn
người
đâu
My
love,
understand
the
sorrow
of
my
heart,
the
purple
flowers
remain,
but
where
are
you?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.