Giao Linh - Mimosa - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Giao Linh - Mimosa




Mimosa
Mimosa
Rồi chiều nay khô rơi đầy, người nhìn buồn lây
Then this afternoon, dried leaves fall all around, someone looks on, sharing my sadness
Gom nhớ thương sưởi tình liêu, ấm thêm lòng ít nhiều
Gathering memories to warm my lonely love, warming my heart a little
Tâm bâng khuâng ngày đôi ta đến đây
My heart wanders back to the day we came here
Cũng vườn xưa chốn này, nhặt hoa tím rụng cài lên áo
To this same old garden, picking fallen purple flowers to wear in my hair
ai đâu ngờ hoa tím cả người thương
Who would have thought the purple flowers, and my love, would both be gone?
Hương xưa ơi tìm đâu thấy kỷ niệm bởi một màu hoa tím
Oh, scent of the past, where can I find the memories brought by the purple flowers?
Còn lại đây những khung trời chơ vơ, tháng năm lòng ngóng chờ
All that's left are these empty skies, as the years go by, my heart keeps waiting
Rồi từ đó những đêm buồn mang tới
And since then, those sad nights have brought
Thương nhớ khôn nguôi, người xưa xa cách rồi
Endless longing, my love is far away now
Ân tình suốt đời giấu trong lòng riêng nức nở thôi
Lifelong affection hidden deep within my heart, only sobs remain
Nhìn màu hoa ngỡ như em cười lúc mình vừa gặp nhau
Looking at the color of the flowers, it's as if I see your smile when we first met
Xuân vẫn qua, đếm thời gian trôi, biết ai về chốn nào?
Spring still passes, counting the fleeting time, who knows where you are now?
Đâu đây hương gởi tâm luyến thương
The lingering fragrance somewhere here sends my loving thoughts
Ngước nhìn hoa tím rụng, tình sao hững hờ
Looking up at the falling purple flowers, why is love so indifferent?
Người xưa hỡi, thấu cho nỗi lòng hoa tím còn người đâu
My love, understand the sorrow of my heart, the purple flowers remain, but where are you?
Rồi từ đó những đêm buồn mang tới
And since then, those sad nights have brought
Thương nhớ khôn nguôi, người xưa xa cách rồi
Endless longing, my love is far away now
Ân tình suốt đời giấu trong lòng riêng nức nở thôi
Lifelong affection hidden deep within my heart, only sobs remain
Nhìn màu hoa ngỡ như em cười lúc mình vừa gặp nhau
Looking at the color of the flowers, it's as if I see your smile when we first met
Xuân vẫn qua, đếm thời gian trôi, biết ai về chốn nào?
Spring still passes, counting the fleeting time, who knows where you are now?
Đâu đây hương gởi tâm luyến thương
The lingering fragrance somewhere here sends my loving thoughts
Ngước nhìn hoa tím rụng, tình sao hững hờ
Looking up at the falling purple flowers, why is love so indifferent?
Người xưa hỡi, thấu cho nỗi lòng hoa tím còn người đâu
My love, understand the sorrow of my heart, the purple flowers remain, but where are you?
Người xưa hỡi, thấu cho nỗi lòng hoa tím còn người đâu
My love, understand the sorrow of my heart, the purple flowers remain, but where are you?
Người xưa hỡi, thấu cho nỗi lòng hoa tím còn người đâu
My love, understand the sorrow of my heart, the purple flowers remain, but where are you?
Người xưa hỡi, thấu cho nỗi lòng hoa tím còn người đâu
My love, understand the sorrow of my heart, the purple flowers remain, but where are you?






Attention! Feel free to leave feedback.