Giao Linh - Mua Dem Ngoai O - translation of the lyrics into German

Mua Dem Ngoai O - Giao Linhtranslation in German




Mua Dem Ngoai O
Vorstadtnachtregen
Trời đã khuya rồi đây
Es ist schon spät geworden
Trăng chênh chếch xuyên ánh qua mành
Der Mond scheint schräg durch den Vorhang
Trời đã khuya rồi đây
Es ist schon spät geworden
Mưa trên xóm xa ánh đô thành
Regen fällt auf das ferne Dorf, weit weg von den Lichtern der Stadt
Đường ngoài kia không xôn xao
Die Straße draußen ist nicht belebt
Không đẹp đèn màu
Nicht schön durch bunte Lichter
Ôi đường dài hun hút với đêm thâu
Oh, die lange, einsame Straße in tiefer Nacht
Bước chân ai qua mau
Wessen Schritte eilen vorbei
Dưới mưa nghe nao nao lẫn tiếng còi tàu thét lâu
Im Regen höre ich unruhig den langgezogenen Pfiff eines Zuges
Nằm giữa đêm ngoại ô nghe mưa rớt trên khóm tre già
Liegend in der Vorstadtnacht, höre ich den Regen auf alte Bambushaine fallen
Thầm nhớ ai ngoài xa đang tranh đấu cho nước non nhà
Still vermisse ich jemanden in der Ferne, der für unser Heimatland kämpft
Người anh tôi không quen ơi
Oh, mein unbekannter lieber Mann,
Mưa rừng về ngập trời
Der Dschungelregen kommt und überflutet den Himmel
Mưa làm chi cho ướt áo anh tôi?
Warum regnet es, um dein Hemd zu nässen, mein Lieber?
Đến mai khi nơi nơi
Bis morgen, wenn überall
Gió im, mưa thôi rơi, mời anh qua làng tôi
Der Wind still ist, der Regen aufhört, lade ich dich in mein Dorf ein
Đây ngoại ô nhạt ánh đèn khuya
Hier in der Vorstadt, das fahle Licht der späten Laternen
Đèn vàng hiu hắt soi con đường mờ mờ bóng mưa
Gelbes, mattes Licht erhellt die Straße, verschwommen im Regenschatten
Nhưng tin yêu thắm lòng ta
Aber der Glaube und die Liebe erfüllen mein Herz
Xin tặng anh, người trai dân
Dir möchte ich schenken, dem Mann, der für das Volk da ist,
Nụ cười em gái yêu với tình thương như ánh xuân
Das Lächeln eines liebenden Mädchens, mit Zuneigung wie Frühlingslicht
Mang theo anh nhé lúc hành quân
Nimm es mit dir, mein Lieber, wenn du marschierst
Để những đêm trời khuya
Damit in späten Nächten,
Mưa tách như đếm canh dài
Wenn der Regen tropft, als zähle er die langen Nachtwachen,
chốn xa ngoài kia
Dort draußen in der Ferne,
Nơi biên giới sương khuất cây đồi
Wo an der Grenze Nebel die Bäume und Hügel verbirgt,
Người anh tôi không quen ơi
Oh, mein unbekannter lieber Mann,
Trên đường diệt giặc thù
Auf dem Weg, den Feind zu vernichten,
Nếu chợt nghe tim ấm giữa xa xôi
Wenn du plötzlich Wärme im Herzen spürst, mitten in der Ferne,
Gió mang ra biên khu
Möge der Wind es zur Grenzzone tragen,
Mến trao anh câu ca một đêm mưa ngoại ô
Dir liebevoll dieses Lied einer Vorstadtnacht im Regen schenken.
Xin tặng anh, người trai dân
Dir möchte ich schenken, dem Mann, der für das Volk da ist,
Nụ cười em gái yêu với tình thương như ánh xuân
Das Lächeln eines liebenden Mädchens, mit Zuneigung wie Frühlingslicht
Mang theo anh nhé lúc hành quân
Nimm es mit dir, mein Lieber, wenn du marschierst
Để những đêm trời khuya
Damit in späten Nächten,
Mưa tách như đếm canh dài
Wenn der Regen tropft, als zähle er die langen Nachtwachen,
chốn xa ngoài kia
Dort draußen in der Ferne,
Nơi biên giới sương khuất cây đồi
Wo an der Grenze Nebel die Bäume und Hügel verbirgt,
Người anh tôi không quen ơi
Oh, mein unbekannter lieber Mann,
Trên đường diệt giặc thù
Auf dem Weg, den Feind zu vernichten,
Nếu chợt nghe tim ấm giữa xa xôi
Wenn du plötzlich Wärme im Herzen spürst, mitten in der Ferne,
Gió mang ra biên khu
Möge der Wind es zur Grenzzone tragen,
Mến trao anh câu ca một đêm mưa ngoại ô
Dir liebevoll dieses Lied einer Vorstadtnacht im Regen schenken.
Gió mang ra biên khu
Möge der Wind es zur Grenzzone tragen,
Mến trao anh câu ca một đêm mưa ngoại ô
Dir liebevoll dieses Lied einer Vorstadtnacht im Regen schenken.
Gió mang ra biên khu
Möge der Wind es zur Grenzzone tragen,
Mến trao anh câu ca một đêm mưa ngoại ô
Dir liebevoll dieses Lied einer Vorstadtnacht im Regen schenken.
Gió mang ra biên khu
Möge der Wind es zur Grenzzone tragen,
Mến trao anh câu ca một đêm mưa ngoại ô
Dir liebevoll dieses Lied einer Vorstadtnacht im Regen schenken.





Writer(s): Do Kim Bang


Attention! Feel free to leave feedback.