Lyrics and translation Giao Linh - Mua Dem Ngoai O
Mua Dem Ngoai O
Дождливая ночь на окраине
Trời
đã
khuya
rồi
đây
Ночь
уже
опустилась,
Trăng
chênh
chếch
xuyên
ánh
qua
mành
луна
робко
светит
сквозь
зазоры
в
занавесках.
Trời
đã
khuya
rồi
đây
Ночь
уже
опустилась,
Mưa
trên
xóm
xa
ánh
đô
thành
дождь
над
окраиной,
огни
города
мерцают
вдали.
Đường
ngoài
kia
không
xôn
xao
Улицы
пусты,
Không
đẹp
vì
đèn
màu
нет
ярких
огней,
Ôi
đường
dài
hun
hút
với
đêm
thâu
лишь
бесконечная
дорога,
окутанная
ночью.
Bước
chân
ai
qua
mau
Чьи-то
шаги
спешат,
Dưới
mưa
nghe
nao
nao
lẫn
tiếng
còi
tàu
thét
lâu
сквозь
шум
дождя
слышится
протяжный
гудок
поезда
вдалеке.
Nằm
giữa
đêm
ngoại
ô
nghe
mưa
rớt
trên
khóm
tre
già
Лежу
в
ночи
на
окраине,
слушаю,
как
капли
дождя
падают
на
старый
бамбук.
Thầm
nhớ
ai
ngoài
xa
đang
tranh
đấu
cho
nước
non
nhà
Думаю
о
тебе,
мой
незнакомый
герой,
сражающийся
за
Родину.
Người
anh
tôi
không
quen
ơi
Мой
милый,
но
незнакомый,
Mưa
rừng
về
ngập
trời
дождь
льет
как
из
ведра,
Mưa
làm
chi
cho
ướt
áo
anh
tôi?
не
промок
ли
ты
под
ним?
Đến
mai
khi
nơi
nơi
Когда
завтра
утром
Gió
im,
mưa
thôi
rơi,
mời
anh
qua
làng
tôi
стихнет
ветер
и
дождь,
приходи
ко
мне
в
деревню.
Đây
ngoại
ô
nhạt
ánh
đèn
khuya
Ночь
на
окраине,
тусклый
свет
фонарей,
Đèn
vàng
hiu
hắt
soi
con
đường
mờ
mờ
bóng
mưa
желтый
луч
выхватывает
из
темноты
размытый
дождем
силуэт
дороги.
Nhưng
tin
yêu
thắm
lòng
ta
Но
в
моем
сердце
живет
любовь,
Xin
tặng
anh,
người
trai
vì
dân
и
я
дарю
ее
тебе,
защитник
народа,
Nụ
cười
em
gái
yêu
với
tình
thương
như
ánh
xuân
улыбка
девушки,
влюбленной
в
тебя
с
нежностью
весны.
Mang
theo
anh
nhé
lúc
hành
quân
Пусть
она
будет
с
тобой
в
твоем
походе,
Để
những
đêm
trời
khuya
долгими
ночами,
Mưa
tí
tách
như
đếm
canh
dài
когда
дождь
будет
отсчитывать
время,
Ở
chốn
xa
ngoài
kia
там,
вдали,
Nơi
biên
giới
sương
khuất
cây
đồi
на
границе,
где
туман
скрывает
холмы.
Người
anh
tôi
không
quen
ơi
Мой
милый,
но
незнакомый,
Trên
đường
diệt
giặc
thù
идущий
сражаться
с
врагом,
Nếu
chợt
nghe
tim
ấm
giữa
xa
xôi
если
вдруг
ты
почувствуешь
тепло
в
своем
сердце,
Gió
mang
ra
biên
khu
то
знай,
это
ветер
доносит
до
тебя
Mến
trao
anh
câu
ca
một
đêm
mưa
ngoại
ô
мою
песню,
песню
дождливой
ночи
на
окраине.
Xin
tặng
anh,
người
trai
vì
dân
Я
дарю
ее
тебе,
защитник
народа,
Nụ
cười
em
gái
yêu
với
tình
thương
như
ánh
xuân
улыбка
девушки,
влюбленной
в
тебя
с
нежностью
весны.
Mang
theo
anh
nhé
lúc
hành
quân
Пусть
она
будет
с
тобой
в
твоем
походе,
Để
những
đêm
trời
khuya
долгими
ночами,
Mưa
tí
tách
như
đếm
canh
dài
когда
дождь
будет
отсчитывать
время,
Ở
chốn
xa
ngoài
kia
там,
вдали,
Nơi
biên
giới
sương
khuất
cây
đồi
на
границе,
где
туман
скрывает
холмы.
Người
anh
tôi
không
quen
ơi
Мой
милый,
но
незнакомый,
Trên
đường
diệt
giặc
thù
идущий
сражаться
с
врагом,
Nếu
chợt
nghe
tim
ấm
giữa
xa
xôi
если
вдруг
ты
почувствуешь
тепло
в
своем
сердце,
Gió
mang
ra
biên
khu
то
знай,
это
ветер
доносит
до
тебя
Mến
trao
anh
câu
ca
một
đêm
mưa
ngoại
ô
мою
песню,
песню
дождливой
ночи
на
окраине.
Gió
mang
ra
biên
khu
Ветер
доносит
до
тебя
Mến
trao
anh
câu
ca
một
đêm
mưa
ngoại
ô
мою
песню,
песню
дождливой
ночи
на
окраине.
Gió
mang
ra
biên
khu
Ветер
доносит
до
тебя
Mến
trao
anh
câu
ca
một
đêm
mưa
ngoại
ô
мою
песню,
песню
дождливой
ночи
на
окраине.
Gió
mang
ra
biên
khu
Ветер
доносит
до
тебя
Mến
trao
anh
câu
ca
một
đêm
mưa
ngoại
ô
мою
песню,
песню
дождливой
ночи
на
окраине.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.