Giao Linh - Ngay Ay Quen Nhau - translation of the lyrics into German

Ngay Ay Quen Nhau - Giao Linhtranslation in German




Ngay Ay Quen Nhau
Als wir uns kennenlernten
Quen nhau từ năm tháng rồi
Wir kennen uns schon seit Jahren
Ngàn phương xa vời
Aus weiter Ferne
Anh đến nơi này để rồi quen nhau mãi mãi
Du kamst hierher, damit wir uns für immer kennenlernen
Anh trai người trai chiến trường
Du, ein Soldat vom Schlachtfeld
Rời xa phố phường
Hast die Stadt verlassen
Vui bước lên đường để xây đắp quê hương
Bist fröhlich aufgebrochen, um das Heimatland aufzubauen
Trao nhau vài câu đón chào
Wir tauschten ein paar Begrüßungsworte
Niềm thương nhớ nhiều
Mit viel Zuneigung und Sehnsucht
Khi ghé qua làng để nghỉ chân đôi giây phút
Als du im Dorf vorbeikamst, um ein paar Augenblicke zu rasten
Tâm gửi qua chén trà
Gedanken ausgetauscht über einer Tasse Tee
Gửi qua miếng trầu
Ausgetauscht über einem Betelstück
Khi biết nhau rồi thì lòng ta khó quên nhau
Als wir uns kannten, war es schwer, einander zu vergessen
Quen nhau qua đáy mắt duyên tình người em gái
Kennengelernt durch meine anmutigen Augen
Ngày nào vừa quen nhau nay đã mến thương nhau
Kaum kennengelernt, schon liebten wir uns
Giờ này người em tôi hoa thắm lên môi hồng
Jetzt sind meine Lippen rosig wie Blüten
Bén câu duyên nồng ước mộng chung
Die leidenschaftliche Liebe entfacht, wir träumen gemeinsam
Thương nhau qua chí hướng tâm tình dệt đôi câu
Lieben uns durch gemeinsame Ziele, innige Worte gewebt
Đường dài còn xa đôi ta biết mến thương nhau
Der Weg ist noch lang, wir wissen uns zu lieben
Lòng tràn tình yêu thương chan chứa bao đêm trường
Das Herz voller Liebe, überfließend durch lange Nächte
Thắm hương đôi môi
Der süße Duft unserer Lippen
Nói sao nên lời
Wie soll man es in Worte fassen
Quen nhau từ nơi xóm làng
Kennengelernt hier im Dorf
Tình thương dâng chàng
Meine Liebe dir dargebracht
Chàng trai kiêu hùng đẹp tình duyên bao năm tháng
Du, der stolze Held, schön ist unsere Liebe über die Jahre
Quen nhau cho núi mòn
Wir kennen uns, selbst wenn Berge zerfallen
sông cạn
Selbst wenn Flüsse austrocknen
Chia cách đôi đàng thì lòng ta chẳng quên nhau
Auch wenn wir getrennt sind, unsere Herzen vergessen einander nicht
Quen nhau qua đáy mắt duyên tình người em gái
Kennengelernt durch meine anmutigen Augen
Ngày nào vừa quen nhau nay đã mến thương nhau
Kaum kennengelernt, schon liebten wir uns
Giờ này người em tôi hoa thắm lên môi hồng
Jetzt sind meine Lippen rosig wie Blüten
Bén câu duyên nồng ước mộng chung
Die leidenschaftliche Liebe entfacht, wir träumen gemeinsam
Thương nhau qua chí hướng tâm tình dệt đôi câu
Lieben uns durch gemeinsame Ziele, innige Worte gewebt
Đường dài còn xa đôi ta biết mến thương nhau
Der Weg ist noch lang, wir wissen uns zu lieben
Lòng tràn tình yêu thương chan chứa bao đêm trường
Das Herz voller Liebe, überfließend durch lange Nächte
Thắm hương đôi môi
Der süße Duft unserer Lippen
Nói sao nên lời
Wie soll man es in Worte fassen
Quen nhau từ nơi xóm làng
Kennengelernt hier im Dorf
Tình thương dâng chàng
Meine Liebe dir dargebracht
Chàng trai kiêu hùng đẹp tình duyên bao năm tháng
Du, der stolze Held, schön ist unsere Liebe über die Jahre
Quen nhau cho núi mòn
Wir kennen uns, selbst wenn Berge zerfallen
sông cạn
Selbst wenn Flüsse austrocknen
Chia cách đôi đàng thì lòng ta chẳng quên nhau
Auch wenn wir getrennt sind, unsere Herzen vergessen einander nicht





Writer(s): Dinh Le


Attention! Feel free to leave feedback.