Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nguoi Tinh Khong Den
Der Liebhaber, der nicht kam
Tôi
quen
biết
anh
giữa
một
đêm
thật
tình
cờ
Ich
lernte
dich
kennen,
ganz
zufällig
in
einer
Nacht.
Sân
ga
vắng
thưa
người
và
ngoài
kia
vẫn
mưa
rơi
Der
Bahnsteig
war
menschenleer,
und
draußen
fiel
noch
Regen.
Tình
chưa
thành
lời
vì
còn
ngại
tình
gian
dối
Die
Liebe
blieb
unausgesprochen,
aus
Angst
vor
trügerischer
Zuneigung.
Và
ta
đã
quen
nhau
và
cho
nhau
phút
hẹn
hò
Und
wir
lernten
uns
kennen,
schenkten
uns
ein
Rendezvous.
Còi
tàu
vang
lên
xé
màn
đêm
thật
hãi
hùng
Das
Signal
des
Zuges
ertönte,
zerriss
markerschütternd
die
Nacht.
Bên
nhau
phút
giây
này
sợ
ngày
mai
cách
xa
nhau
In
diesem
Augenblick
zusammen,
mit
der
Angst,
morgen
getrennt
zu
sein.
Sợ
câu
tạ
từ
và
sợ
đường
tình
hai
lối
Angst
vor
Abschiedsworten,
Angst,
dass
unser
Liebesweg
sich
teilt.
Thì
tôi
chỉ
xin
anh
nếu
yêu
mình
nên
thật
lòng
So
bitte
ich
dich
nur:
Wenn
du
mich
liebst,
sei
aufrichtig.
Chuyện
yêu
đương
thương
thương
nhớ
lạ
thường
Die
Liebesgeschichte,
das
Lieben,
das
Vermissen
– so
seltsam
intensiv.
Đường
tôi
về
đêm
nay
gió
khuya
lạnh
buốt
qua
tim
Auf
meinem
Heimweg
heute
Nacht
fährt
kalter
Nachtwind
durch
mein
Herz.
Ánh
đèn
thật
buồn,
cô
đơn
càng
rét
mướt
Das
Licht
der
Laternen
wirkt
traurig,
die
Einsamkeit
lässt
mich
frösteln.
Nhớ
người
thật
nhiều
đành
gọi
thầm
tên
thôi
Ich
vermisse
dich
so
sehr,
kann
nur
im
Stillen
deinen
Namen
rufen.
Tôi
theo
lối
xưa
đến
tận
nơi
mình
hẹn
hò
Ich
ging
den
alten
Weg
zu
unserem
verabredeten
Ort.
Hôm
nay
phố
đông
người,
ngại
ngùng
tôi
đứng
trông
anh
Heute
war
die
Straße
belebt,
verlegen
stand
ich
da
und
suchte
dich.
Đợi
qua
từng
giờ
lòng
càng
bồi
hồi
xao
xuyến
Ich
wartete
Stunde
um
Stunde,
mein
Herz
wurde
immer
unruhiger.
Và
tôi
bước
bâng
khuâng
vì
chua
cay
lẫn
thẹn
thùng
Und
ich
ging
ziellos
fort,
aus
Bitterkeit
und
Scham.
Trở
lại
sân
ga
đón
tàu
tôi
về
một
mình
Zurück
am
Bahnsteig,
nahm
ich
allein
den
Zug
nach
Haus.
Bao
nhiêu
ước
mơ
đầu
chìm
vào
con
nước
trôi
mau
All
die
ersten
Träume
versanken,
vom
Strom
schnell
fortgetragen.
Tình
yêu
là
mộng
thành
bọt
bèo
vào
mây
khói
Die
Liebe
– ein
Traum,
zerplatzt
wie
Schaum,
verfliegt
wie
Rauch.
Tàu
đêm
vẫn
âm
u
mang
người
tình
vào
thiên
thu
Der
Nachtzug
fährt
düster
dahin,
trägt
meinen
Liebsten
in
die
Ewigkeit.
Chuyện
yêu
đương
thương
thương
nhớ
lạ
thường
Die
Liebesgeschichte,
das
Lieben,
das
Vermissen
– so
seltsam
intensiv.
Đường
tôi
về
đêm
nay
gió
khuya
lạnh
buốt
qua
tim
Auf
meinem
Heimweg
heute
Nacht
fährt
kalter
Nachtwind
durch
mein
Herz.
Ánh
đèn
thật
buồn,
cô
đơn
càng
rét
mướt
Das
Licht
der
Laternen
wirkt
traurig,
die
Einsamkeit
lässt
mich
frösteln.
Nhớ
người
thật
nhiều
đành
gọi
thầm
tên
thôi
Ich
vermisse
dich
so
sehr,
kann
nur
im
Stillen
deinen
Namen
rufen.
Tôi
theo
lối
xưa
đến
tận
nơi
mình
hẹn
hò
Ich
ging
den
alten
Weg
zu
unserem
verabredeten
Ort.
Hôm
nay
phố
đông
người,
ngại
ngùng
tôi
đứng
trông
anh
Heute
war
die
Straße
belebt,
verlegen
stand
ich
da
und
suchte
dich.
Đợi
qua
từng
giờ
lòng
càng
bồi
hồi
xao
xuyến
Ich
wartete
Stunde
um
Stunde,
mein
Herz
wurde
immer
unruhiger.
Và
tôi
bước
bâng
khuâng
vì
chua
cay
lẫn
thẹn
thùng
Und
ich
ging
ziellos
fort,
aus
Bitterkeit
und
Scham.
Trở
lại
sân
ga
đón
tàu
tôi
về
một
mình
Zurück
am
Bahnsteig,
nahm
ich
allein
den
Zug
nach
Haus.
Bao
nhiêu
ước
mơ
đầu
chìm
vào
con
nước
trôi
mau
All
die
ersten
Träume
versanken,
vom
Strom
schnell
fortgetragen.
Tình
yêu
là
mộng
thành
bọt
bèo
vào
mây
khói
Die
Liebe
– ein
Traum,
zerplatzt
wie
Schaum,
verfliegt
wie
Rauch.
Tàu
đêm
vẫn
âm
u
mang
người
tình
vào
thiên
thu
Der
Nachtzug
fährt
düster
dahin,
trägt
meinen
Liebsten
in
die
Ewigkeit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giang Ngan
Attention! Feel free to leave feedback.