Lyrics and translation Giao Linh - Người Thương Kẻ Nhớ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người Thương Kẻ Nhớ
The One Who Loves, The One Who Remembers
Anh
đi
rồi
ngậm
ngùi
tôi
ở
lại
You
left,
and
I'm
left
here,
heartbroken,
Đêm
thở
dài
nghe
lạnh
đầy
bờ
vai
Sighs
fill
the
night,
a
chill
on
my
shoulder.
Người
đi
vương
nỗi
nhớ,
người
ở
lại
mang
nỗi
chờ
You
carry
the
memories
as
you
go,
I'm
left
with
the
waiting,
Ngõ
hồn
cô
quạnh
bơ
vơ
chỉ
còn
lại
một
vần
thơ
My
soul,
a
desolate
alley,
with
only
a
verse
remaining.
Anh
đi
rồi
nửa
hồn
tôi
khờ
dại
You
left,
and
half
my
soul
is
lost,
Trăn
trở
hoài
những
kỷ
niệm
không
phai
Constantly
dwelling
on
memories
that
won't
fade.
Ngày
tôi
anh
gặp
gỡ,
ngày
tạ
từ
tay
vẫy
chào
The
day
we
met,
the
day
we
parted,
waving
goodbye,
Thế
là
chấp
nhận
xa
nhau
bởi
cuộc
đời
nhiều
nỗi
thương
đau
And
so
we
accept
this
separation,
for
life
is
full
of
sorrow.
Anh
ra
đi
nơi
trời
xa
xứ
lạ
You've
gone
to
a
distant,
foreign
land,
Nhắn
gửi
gì
về
miền
đất
quê
ta?
What
message
do
you
send
to
our
homeland?
Anh
đã
quên
hay
là
anh
còn
nhớ
Have
you
forgotten,
or
do
you
still
remember,
Những
con
đường
tình
tự
ngày
qua?
Those
romantic
paths
of
yesterday?
Anh
đi
rồi
có
nghĩa
là
chia
phôi
You
leaving
means
parting
ways,
Tôi
ngóng
chờ
cũng
chỉ
là
chờ
thôi
My
longing
and
waiting
are
all
in
vain.
Làm
sao
ngăn
được
bước
người
ở
lại
chung
hướng
đời
How
can
I
stop
you,
how
can
I
stay
on
the
same
path
in
life?
Người
tình
không
còn
đơn
côi,
mắt
lệ
buồn
không
mặn
bờ
môi
My
lover
is
no
longer
alone,
sad
tears
no
longer
salt
my
lips.
Anh
đi
rồi
ngậm
ngùi
tôi
ở
lại
You
left,
and
I'm
left
here,
heartbroken,
Đêm
thở
dài
nghe
lạnh
đầy
bờ
vai
Sighs
fill
the
night,
a
chill
on
my
shoulder.
Người
đi
vương
nỗi
nhớ,
người
ở
lại
mang
nỗi
chờ
You
carry
the
memories
as
you
go,
I'm
left
with
the
waiting,
Ngõ
hồn
cô
quạnh
bơ
vơ
chỉ
còn
lại
một
vần
thơ
My
soul,
a
desolate
alley,
with
only
a
verse
remaining.
Anh
đi
rồi
nửa
hồn
tôi
khờ
dại
You
left,
and
half
my
soul
is
lost,
Trăn
trở
hoài
những
kỷ
niệm
không
phai
Constantly
dwelling
on
memories
that
won't
fade.
Ngày
tôi
anh
gặp
gỡ,
ngày
tạ
từ
tay
vẫy
chào
The
day
we
met,
the
day
we
parted,
waving
goodbye,
Thế
là
chấp
nhận
xa
nhau
bởi
cuộc
đời
nhiều
nỗi
thương
đau
And
so
we
accept
this
separation,
for
life
is
full
of
sorrow.
Anh
ra
đi
nơi
trời
xa
xứ
lạ
You've
gone
to
a
distant,
foreign
land,
Nhắn
gửi
gì
về
miền
đất
quê
ta?
What
message
do
you
send
to
our
homeland?
Anh
đã
quên
hay
là
anh
còn
nhớ
Have
you
forgotten,
or
do
you
still
remember,
Những
con
đường
tình
tự
ngày
qua?
Those
romantic
paths
of
yesterday?
Anh
đi
rồi
có
nghĩa
là
chia
phôi
You
leaving
means
parting
ways,
Tôi
ngóng
chờ
cũng
chỉ
là
chờ
thôi
My
longing
and
waiting
are
all
in
vain.
Làm
sao
ngăn
được
bước
người
ở
lại
chung
hướng
đời
How
can
I
stop
you,
how
can
I
stay
on
the
same
path
in
life?
Người
tình
không
còn
đơn
côi,
mắt
lệ
buồn
không
mặn
bờ
môi
My
lover
is
no
longer
alone,
sad
tears
no
longer
salt
my
lips.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Đò Tình
date of release
01-01-1994
Attention! Feel free to leave feedback.