Giao Linh - Nua Dem Thuc Giac - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Giao Linh - Nua Dem Thuc Giac




Nua Dem Thuc Giac
Пробуждение Посреди Ночи
Đời buồn nhiều đêm
Жизнь печальна из-за множества ночей,
Mộng đến cho thêm não nùng
Где грёзы приносят лишь тоску и грусть.
Nửa đêm chờ sáng
Посреди ночи жду рассвета,
không gian cho mộng dứt chùng
Разрывая пространство, чтоб сон оборвался вдруг.
Mình một đôi đời góa
Мы словно два изгнанника судьбы,
Gặp nhau giữa cơn nhỏ
Встретившиеся в маленьком сне.
Chờ đêm rạn vỡ
Ждём, когда ночь расколется,
Kéo nhau ra giấc ngủ già nua
Уводя нас в объятья старческого сна.
Nhìn đôi mi đã khép kín
Смотрю на твои ресницы сомкнутые,
Nhìn đôi môi đã phôi pha
На губы, что истёрты временем.
Nghe hấp hối trong hơi
Слышу агонию в твоём дыхании
con tim miệt mài
И сердце, что так отчаянно,
Tìm nơi bơi ra ngoài lồng ngực tối tăm
Ищет путь наружу из темницы груди.
Vòng đôi tay gầy yếu đuối
Обнимаю тебя слабыми руками,
Làn tóc rối khẽ buông lơi
Твои растрёпанные волосы ласкают плечи.
Đem sóng gió lên vai
Принося бури на мои плечи
đem mưa vào đời
И проливая дождь в мою жизнь,
Thành sông hay biển đầy
Превращая её в море безбрежное,
Trùng dương đắm say với duyên đôi
Где океан страсти сливается с нашей судьбой.
Đời còn nồng lúc nửa đêm
Жизнь всё ещё пылает в полночный час,
Mộng nát trên sân da mềm
Грёзы тают на нежной коже.
Bàn tay trìu mến
Нежная рука,
Đánh thức nhau ra khỏi hương nguyền
Будит нас от чар волшебных.
Một nửa đời đã vùi quên
Половина жизни уже позабыта,
Còn sống nốt nửa đêm êm đềm
Осталось прожить остаток ночи в тишине.
Đời xong một chuyến
Один путь пройден,
Dắt nhau lên giấc ngủ thần tiên
И мы вместе восходим к божественному сну.
Đời buồn nhiều đêm
Жизнь печальна из-за множества ночей,
Mộng đến cho thêm não nùng
Где грёзы приносят лишь тоску и грусть.
Nửa đêm chờ sáng
Посреди ночи жду рассвета,
không gian cho mộng dứt chùng
Разрывая пространство, чтоб сон оборвался вдруг.
Mình một đôi đời góa
Мы словно два изгнанника судьбы,
Gặp nhau giữa cơn nhỏ
Встретившиеся в маленьком сне.
Chờ đêm rạn vỡ
Ждём, когда ночь расколется,
Kéo nhau ra giấc ngủ già nua
Уводя нас в объятья старческого сна.
Nhìn đôi mi đã khép kín
Смотрю на твои ресницы сомкнутые,
Nhìn đôi môi đã phôi pha
На губы, что истёрты временем.
Nghe hấp hối trong hơi
Слышу агонию в твоём дыхании
con tim miệt mài
И сердце, что так отчаянно,
Tìm nơi bơi ra ngoài lồng ngực tối tăm
Ищет путь наружу из темницы груди.
Vòng đôi tay gầy yếu đuối
Обнимаю тебя слабыми руками,
Làn tóc rối khẽ buông lơi
Твои растрёпанные волосы ласкают плечи.
Đem sóng gió lên vai
Принося бури на мои плечи
đem mưa vào đời
И проливая дождь в мою жизнь,
Thành sông hay biển đầy
Превращая её в море безбрежное,
Trùng dương đắm say với duyên đôi
Где океан страсти сливается с нашей судьбой.
Đời còn nồng lúc nửa đêm
Жизнь всё ещё пылает в полночный час,
Mộng nát trên sân da mềm
Грёзы тают на нежной коже.
Bàn tay trìu mến
Нежная рука,
Đánh thức nhau ra khỏi hương nguyền
Будит нас от чар волшебных.
Một nửa đời đã vùi quên
Половина жизни уже позабыта,
Còn sống nốt nửa đêm êm đềm
Осталось прожить остаток ночи в тишине.
Đời xong một chuyến
Один путь пройден,
Dắt nhau lên giấc ngủ thần tiên
И мы вместе восходим к божественному сну.






Attention! Feel free to leave feedback.