Giao Linh - Sa Mưa Giông - translation of the lyrics into Russian

Sa Mưa Giông - Giao Linhtranslation in Russian




Sa Mưa Giông
Ливень
Dẫu trời còn làm mưa lâu dài
Пусть небо прольется дождем еще долго-долго,
Giọt buồn, giọt tủi đêm ngày
Капля печали, капля тоски днем и ночью,
Cây cột rui, mái nghèo cũng đừng dột xiêu
Столбы, стропила, бедная соломенная крыша, только бы не протекала.
Dẫu cơn nắng bấy lâu dây bầu mày còn chưa héo
Пусть солнце не светит так долго, что плети тыквы еще не успеют засохнуть,
Mới mưa dầm mày lại héo dây
Только прошел дождь, а они уже завяли.
Cha ơi, sao cha chưa về? Nhà trên, bếp dưới vắng tanh
Отец, почему ты еще не вернулся? Дом сверху донизу пустой.
Đợi với trông mỏi mòn, ngoài kia mưa dầm
Жду, выглядываю, устала, а там все льет дождь.
Cha còn dầm mưa
Отец все еще под дождем.
Tàn cơn mưa giông
Когда закончится этот ливень?
Mẹ gần về chưa?
Мама скоро вернется?
Trời sa mưa giông cho mưa heo gió mèo
Небо шлет ливень, дождь льет как из ведра, ветер свистит.
Cây cầu cha bắc qua sông để mẹ về nước tuột nuộc dây
Мост, который построил отец через реку, чтобы мама вернулась, размыло водой.
Trời sa mưa giông thua buồn
Небо шлет ливень, грусть-печаль,
Con bãi đưa đò cũng lạnh lùng
И перевозчик на переправе равнодушен,
Bỏ mặc dòng sông nên không chuyến đò nào đưa
Оставил реку, и нет больше лодки, чтобы переправиться.
Dẫu trời còn ngàn năm cứ mưa hoài
Даже если небо будет лить дождем тысячу лет,
Để thèm thuồng giọt nắng rớt sau
Заставляя тосковать по капле солнца, упавшей после лета,
Con vẫn ngồi nhen bếp lửa hồng nuôi ngọn đèn trông
Я все равно буду сидеть, разжигая огонь в очаге, храня огонек надежды,
Thế nào tia nắng cũng lên trên giàn bầu
Что лучик солнца все равно упадет на тыквенные плети,
Mẹ trồng, cha hái, bữa cơm nghèo
Которые посадила мама, собрал отец, - на наш бедный стол,
Chén canh cắm câu
К миске ухи из пойманной рыбы.
Dẫu trời còn làm mưa lâu dài
Пусть небо прольется дождем еще долго-долго,
Giọt buồn, giọt tủi đêm ngày
Капля печали, капля тоски днем и ночью,
Cây cột rui, mái nghèo cũng đừng dột xiêu
Столбы, стропила, бедная соломенная крыша, только бы не протекала.
Dẫu cơn nắng bấy lâu dây bầu mày còn chưa héo
Пусть солнце не светит так долго, что плети тыквы еще не успеют засохнуть,
Mới mưa dầm mày lại héo dây
Только прошел дождь, а они уже завяли.
Cha ơi, sao cha chưa về? Nhà trên, bếp dưới vắng tanh
Отец, почему ты еще не вернулся? Дом сверху донизу пустой.
Đợi với trông mỏi mòn, ngoài kia mưa dầm
Жду, выглядываю, устала, а там все льет дождь.
Cha còn dầm mưa
Отец все еще под дождем.
Tàn cơn mưa giông
Когда закончится этот ливень?
Mẹ gần về chưa?
Мама скоро вернется?
Trời sa mưa giông cho mưa heo gió mèo
Небо шлет ливень, дождь льет как из ведра, ветер свистит.
Cây cầu cha bắc qua sông để mẹ về nước tuột nuộc dây
Мост, который построил отец через реку, чтобы мама вернулась, размыло водой.
Trời sa mưa giông thua buồn
Небо шлет ливень, грусть-печаль,
Con bãi đưa đò cũng lạnh lùng
И перевозчик на переправе равнодушен,
Bỏ mặc dòng sông nên không chuyến đò nào đưa
Оставил реку, и нет больше лодки, чтобы переправиться.
Dẫu trời còn ngàn năm cứ mưa hoài
Даже если небо будет лить дождем тысячу лет,
Để thèm thuồng giọt nắng rớt sau
Заставляя тосковать по капле солнца, упавшей после лета,
Con vẫn ngồi nhen bếp lửa hồng nuôi ngọn đèn trông
Я все равно буду сидеть, разжигая огонь в очаге, храня огонек надежды,
Thế nào tia nắng cũng lên trên giàn bầu
Что лучик солнца все равно упадет на тыквенные плети,
Mẹ trồng, cha hái, bữa cơm nghèo
Которые посадила мама, собрал отец, - на наш бедный стол,
Chén canh cắm câu
К миске ухи из пойманной рыбы.
Thế nào tia nắng cũng lên trên giàn bầu
Что лучик солнца все равно упадет на тыквенные плети,
Mẹ trồng, cha hái, bữa cơm nghèo
Которые посадила мама, собрал отец, - на наш бедный стол,
Chén canh cắm câu
К миске ухи из пойманной рыбы.
Thế nào tia nắng cũng lên trên giàn bầu
Что лучик солнца все равно упадет на тыквенные плети,
Mẹ trồng, cha hái, bữa cơm nghèo
Которые посадила мама, собрал отец, - на наш бедный стол,
Chén canh cắm câu
К миске ухи из пойманной рыбы.
Thế nào tia nắng cũng lên trên giàn bầu
Что лучик солнца все равно упадет на тыквенные плети,
Mẹ trồng, cha hái, bữa cơm nghèo
Которые посадила мама, собрал отец, - на наш бедный стол,
Chén canh cắm câu
К миске ухи из пойманной рыбы.





Writer(s): Bâc Son


Attention! Feel free to leave feedback.