Giao Linh - Sao Chua Thay Hoi Am - translation of the lyrics into German

Sao Chua Thay Hoi Am - Giao Linhtranslation in German




Sao Chua Thay Hoi Am
Warum noch keine Antwort?
Theo năm tháng hoài mong thư gửi đi mấy lần đơi hồi âm chưa thấy
Monate-, jahrelang habe ich voller Sehnsucht Briefe geschickt, mehrmals, doch eine Antwort sehe ich noch nicht.
Anh ơi nhớ rằng đây còn em đêm ngày hằng thương nhớ vơi đầy
Mein Liebster, erinnere dich, hier bin ich, Tag und Nacht, meine Sehnsucht nach dir ist unermesslich.
Ngày đi người đã hứa toàn những lời chan chứa còn hơn gió hơn mưa
Als du gingst, hast du Versprechen gemacht, voll von Worten, überschwänglicher als Wind und Regen.
Mỗi tuần một lần thư kể nghe chuyện sương gió kể nghe niềm ước
Jede Woche ein Brief, um von den Wechselfällen des Lebens zu erzählen, von meinen Träumen zu berichten.
Nhưng anh vắng hồi thư hay anh hửng hờ hoặc anh không nhớ
Aber deine Antwort bleibt aus, bist du gleichgültig, oder erinnerst du dich nicht?
Em đâu khác người xưa ngày lẫn đêm mong chờ tình yêu nói sao vừa
Ich bin nicht anders als die Frauen von einst, die Tag und Nacht warteten; wie kann man Liebe nur in Worte fassen?
Từ lâu đành xa vắng đời trăm ngàn cay đắng hỏi anh biết hay chăng
Lange schon getrennt, das Leben voller Bitterkeit, frage ich dich, ob du es weißt?
Chỉ cần một hồi âm em mừng vui lắm
Nur eine Antwort würde mich sehr glücklich machen.
Cớ sao anh phụ lòng?
Warum lässt du mich im Stich?
Ngày xưa anh còn nhớ nàng Thị bồng con ngóng trông
Erinnerst du dich an einst, an die Dame Thị, die mit ihrem Kind wartete und Ausschau hielt?
Thời gian đã hoài công người thành đá ngàn kiếp yêu thương chồng
Die Zeit war vergeblich, sie wurde zu Stein, tausend Leben lang ihren Mann liebend.
Ngày nay em nào thấy lòng chân thành của tình thế nhan
Heutzutage sehe ich kaum noch die Aufrichtigkeit weltlicher Liebe.
Tìm đâu trong tình yêu được bền lâu để kiếp sau không sầu
Wo findet man in der Liebe Beständigkeit, damit das nächste Leben ohne Kummer ist?
Em ước làm sao cho trọn mối duyên đầu đẹp lòng anh yêu dấu
Ich träume davon, dass unsere erste Liebe vollkommen wird, dir zur Freude, mein Geliebter.
Xưa Chức Nữ - Chàng Ngưu từng đắng cay dải dầu
Einst litten die Weberin und der Kuhhirte bittere Entbehrungen.
Chờ Ô Thước bắt cầu
Warteten auf die Elsternbrücke.
Còn anh tự xa cách làm em hờn em trách hỏi anh hay không?
Aber du hältst dich fern, was mich verärgert und Vorwürfe machen lässt weißt du das?
Mỏi mòn đợi hồi âm thềm hoa đành lẻ bóng
Erschöpft vom Warten auf Antwort, bin ich allein auf der blumigen Schwelle.
Nhớ thương anh ngập lòng
Meine Sehnsucht nach dir erfüllt mein Herz.
Ngày xưa anh còn nhớ nàng Thị bồng con ngóng trông
Erinnerst du dich an einst, an die Dame Thị, die mit ihrem Kind wartete und Ausschau hielt?
Thời gian đã hoài công người thành đá ngàn kiếp yêu thương chồng
Die Zeit war vergeblich, sie wurde zu Stein, tausend Leben lang ihren Mann liebend.
Ngày nay em nào thấy lòng chân thành của tình thế nhan
Heutzutage sehe ich kaum noch die Aufrichtigkeit weltlicher Liebe.
Tìm đâu trong tình yêu được bền lâu để kiếp sau không sầu
Wo findet man in der Liebe Beständigkeit, damit das nächste Leben ohne Kummer ist?
Em ước làm sao cho trọn mối duyên đầu đẹp lòng anh yêu dấu
Ich träume davon, dass unsere erste Liebe vollkommen wird, dir zur Freude, mein Geliebter.
Xưa Chức Nữ - Chàng Ngưu từng đắng cay dải dầu
Einst litten die Weberin und der Kuhhirte bittere Entbehrungen.
Chờ Ô Thước bắt cầu
Warteten auf die Elsternbrücke.
Còn anh tự xa cách làm em hờn em trách hỏi anh hay không?
Aber du hältst dich fern, was mich verärgert und Vorwürfe machen lässt weißt du das?
Mỏi mòn đợi hồi âm thềm hoa đành lẻ bóng
Erschöpft vom Warten auf Antwort, bin ich allein auf der blumigen Schwelle.
Nhớ thương anh ngập lòng
Meine Sehnsucht nach dir erfüllt mein Herz.





Writer(s): Kychau Huy


Attention! Feel free to leave feedback.