Lyrics and translation Giao Linh - Thư Gửi Người Miền Xa
Thư Gửi Người Miền Xa
Письмо В Дальние Края
Theo
dấu
hài
người
về
xa
đi
khi
quê
hương
thù
hằn
Следуя
твоим
следам,
ты
ушел
так
далеко,
когда
наша
родина
полна
вражды
Đêm
trông
mặt
trời,
từng
mặt
trời
soi
sáng
ven
đô
Ночью
смотрю
на
солнце,
на
каждое
солнце,
что
освещает
окраину
города
Ngồi
biên
thư
gửi
anh
chốn
đó
Сижу
и
пишу
тебе
письмо
туда,
Lạnh
đêm
nay,
lạnh
không
phải
lạnh
vì
gió
Холодно
этой
ночью,
но
холод
не
от
ветра
Thư
đến
từng
nẻo
người
qua,
văn
non
đôi
câu
vụng
về
Письмо
пройдет
теми
же
тропами,
что
и
ты,
неловкие
строки,
незатейливые
слова
Khi
chưa
được
về,
đọc
thư
tình
anh
nhớ
tôi
nghe
Пока
ты
не
вернулся,
читай
мое
письмо
и
вспоминай
меня,
Đường
anh
đi
vì
yêu
đất
sống
Твой
путь
пролег
там,
где
ты
защищаешь
свою
землю,
Đường
tôi
đi
còn
yêu
khắc
khoải
không
ngừng
А
мой
путь
- это
бесконечная
любовь
и
тоска
Đời
nhiều
mơ
nên
vẫn
mơ
Жизнь
полна
мечтаний,
поэтому
я
продолжаю
мечтать
Khoảng
cách
không
xa
tầm
tay
đợi
chờ
Расстояние
не
помеха,
когда
ждешь
Cho
nên
trót
đã
một
lần
ta
biết
ta
Ведь
однажды
мы
узнали
друг
друга
Tuy
muộn
màng
nhưng
mặn
nồng
Пусть
поздно,
но
с
такой
страстью
Ta
bước
chậm
vào
đường
yêu
nên
khi
ưu
tư
thật
nhiều
Мы
медленно
ступили
на
тропу
любви,
поэтому
сейчас
так
много
переживаний
Đôi
khi
hỏi
lòng
chuyện
lâu
dài
yêu
có
vui
không?
Иногда
я
спрашиваю
свое
сердце,
будет
ли
нам
хорошо
вместе?
Mình
cho
nhau
thời
gian
trắng
đó
Мы
даем
друг
другу
это
время,
Buồn
hay
vui,
đời
xui
bất
chợt
đâu
ngờ
Грусть
или
радость,
взлеты
и
падения
- кто
знает,
что
ждет
нас
впереди
Đời
nhiều
mơ
nên
vẫn
mơ
Жизнь
полна
мечтаний,
поэтому
я
продолжаю
мечтать
Khoảng
cách
không
xa
tầm
tay
đợi
chờ
Расстояние
не
помеха,
когда
ждешь
Cho
nên
trót
đã
một
lần
ta
biết
ta
Ведь
однажды
мы
узнали
друг
друга
Tuy
muộn
màng
nhưng
mặn
nồng
Пусть
поздно,
но
с
такой
страстью
Ta
bước
chậm
vào
đường
yêu
nên
khi
ưu
tư
thật
nhiều
Мы
медленно
ступили
на
тропу
любви,
поэтому
сейчас
так
много
переживаний
Đôi
khi
hỏi
lòng
chuyện
lâu
dài
yêu
có
vui
không
Иногда
я
спрашиваю
свое
сердце,
будет
ли
нам
хорошо
вместе?
Mình
cho
nhau
thời
gian
trắng
đó
Мы
даем
друг
другу
это
время,
Buồn
hay
vui,
đời
xui
bất
chợt
đâu
ngờ
Грусть
или
радость,
взлеты
и
падения
- кто
знает,
что
ждет
нас
впереди
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Trúc Phương
Attention! Feel free to leave feedback.