Giao Linh - Thầm Kín - translation of the lyrics into German

Thầm Kín - Giao Linhtranslation in German




Thầm Kín
Heimlich
Xin trả cho anh lời nói yêu đầu
Ich gebe dir die ersten Worte der Liebe zurück
Cùng màu thư xanh anh viết cho em
Zusammen mit dem blauen Brief, den du mir geschrieben hast
Duyên kiếp ngăn đôi hai đứa mình rồi
Das Schicksal hat uns beide getrennt
Thì giữ chi cho thêm buồn?
Was bringt es, daran festzuhalten? Es macht nur traurig
Càng gợi thêm bao nhớ thương
Und weckt nur noch mehr Sehnsucht
Em chúc cho anh đẹp mối duyên lành
Ich wünsche dir, dass du eine schöne neue Liebe findest
Cùng người anh yêu quyền quý cao sang
Mit jemandem, den du liebst, der reich und vornehm ist
Em biết thân em phận gái nghèo hèn
Ich weiß, dass ich nur ein armes, einfaches Mädchen bin
lỡ yêu thương ai rồi
Doch wenn man sich einmal verliebt hat
Cầm bằng như áng mây trôi
Ist es, als würde man auf Wolken schweben
Anh hay chăng anh?
Weißt du das, mein Liebster?
Khi buồn em cố mong quên
Wenn ich traurig bin, versuche ich zu vergessen
Nhưng càng thương nhớ thêm
Aber die Sehnsucht wird nur noch stärker
Anh hay chăng anh?
Weißt du das, mein Liebster?
Ân tình em chỉ một người
Meine Liebe gehört nur einem Menschen
Nên đời em lẻ loi
Deshalb ist mein Leben einsam
Em chỉ xin anh đừng mỉa mai
Ich bitte dich nur, mich nicht zu verspotten
một lời thôi khi nhắc tên em
Nicht ein einziges Wort, wenn du meinen Namen erwähnst
Cho kẻ yêu anh không tủi phận mình
Damit diejenige, die dich liebt, sich nicht schämen muss
Còn trên môi nụ cười
Und noch ein Lächeln auf den Lippen hat
rằng trong giấc thôi
Auch wenn es nur im Traum ist
Xin trả cho anh lời nói yêu đầu
Ich gebe dir die ersten Worte der Liebe zurück
Cùng màu thư xanh anh viết cho em
Zusammen mit dem blauen Brief, den du mir geschrieben hast
Duyên kiếp ngăn đôi hai đứa mình rồi
Das Schicksal hat uns beide getrennt
Thì giữ chi cho thêm buồn?
Was bringt es, daran festzuhalten? Es macht nur traurig
Càng gợi thêm bao nhớ thương
Und weckt nur noch mehr Sehnsucht
Em chúc cho anh đẹp mối duyên lành
Ich wünsche dir, dass du eine schöne neue Liebe findest
Cùng người anh yêu quyền quý cao sang
Mit jemandem, den du liebst, der reich und vornehm ist
Em biết thân em phận gái nghèo hèn
Ich weiß, dass ich nur ein armes, einfaches Mädchen bin
lỡ yêu thương ai rồi
Doch wenn man sich einmal verliebt hat
Cầm bằng như áng mây trôi
Ist es, als würde man auf Wolken schweben
Anh hay chăng anh?
Weißt du das, mein Liebster?
Khi buồn em cố mong quên
Wenn ich traurig bin, versuche ich zu vergessen
Nhưng càng thương nhớ thêm
Aber die Sehnsucht wird nur noch stärker
Anh hay chăng anh?
Weißt du das, mein Liebster?
Ân tình em chỉ một người
Meine Liebe gehört nur einem Menschen
Nên đời em lẻ loi
Deshalb ist mein Leben einsam
Em chỉ xin anh đừng mỉa mai
Ich bitte dich nur, mich nicht zu verspotten
một lời thôi khi nhắc tên em
Nicht ein einziges Wort, wenn du meinen Namen erwähnst
Cho kẻ yêu anh không tủi phận mình
Damit diejenige, die dich liebt, sich nicht schämen muss
Còn trên môi nụ cười
Und noch ein Lächeln auf den Lippen hat
rằng trong giấc thôi
Auch wenn es nur im Traum ist
Cho kẻ yêu anh không tủi phận mình
Damit diejenige, die dich liebt, sich nicht schämen muss
Còn trên môi nụ cười
Und noch ein Lächeln auf den Lippen hat
rằng trong giấc thôi
Auch wenn es nur im Traum ist
Cho kẻ yêu anh không tủi phận mình
Damit diejenige, die dich liebt, sich nicht schämen muss
Còn trên môi nụ cười
Und noch ein Lächeln auf den Lippen hat
rằng trong giấc thôi
Auch wenn es nur im Traum ist
Cho kẻ yêu anh không tủi phận mình
Damit diejenige, die dich liebt, sich nicht schämen muss
Còn trên môi nụ cười
Und noch ein Lächeln auf den Lippen hat





Writer(s): Van Dong Nguyen


Attention! Feel free to leave feedback.