Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Truong Cu Tinh Xua
Alte Schule, vergangene Liebe
Hôm
nay
tôi
trở
về
thăm
trường
cũ
Heute
kehre
ich
zurück,
um
die
alte
Schule
zu
besuchen
Nhiều
nét
đổi
thay
từ
mái
rêu
mờ
Vieles
hat
sich
verändert,
vom
moosbewachsenen
Dach
Bên
hiên
hàng
giờ
tìm
những
bạn
xưa
Stundenlang
suche
ich
auf
der
Veranda
nach
alten
Freunden
May
ra
có
còn
đôi
đứa
vẫn
yên
vui
sống
đời
học
trò
Vielleicht
gibt
es
noch
ein
paar,
die
immer
noch
fröhlich
das
Schülerleben
genießen
Bâng
khuâng
đợi
chờ
người
sao
chẳng
đến?
Sehnsüchtig
warte
ich,
warum
kommst
du
nicht,
mein
Liebster?
Hỏi
lá,
hỏi
hoa
chỉ
thấy
im
lìm
Ich
frage
die
Blätter,
frage
die
Blumen,
doch
sehe
nur
Schweigen
Cây
dương
đầu
trường
còn
khắc
hàng
tên
Der
Kasuarinenbaum
am
Schulanfang
trägt
noch
unsere
eingeritzten
Namen
Hoa
leo
phũ
phàng
đan
kín
Kletterpflanzen
haben
sie
unbarmherzig
dicht
umwoben
Tiếng
ve
ru
nghe
gợi
buồn
thêm
Das
Zirpen
der
Zikaden
klingt
wie
ein
Wiegenlied
und
weckt
noch
mehr
Traurigkeit
Bạn
cũ
xa
rồi,
có
người
về
đất
buông
xuôi
Alte
Freunde
sind
fern,
mancher
ist
zur
Erde
heimgekehrt,
hat
losgelassen
Dăm
ba
đứa
bạt
phương
trời
Ein
paar
sind
in
alle
Himmelsrichtungen
zerstreut
Hai
thằng
chờ
đầu
quân
năm
tới
Zwei
Jungen
warten
darauf,
nächstes
Jahr
eingezogen
zu
werden
Ve
ơi,
hát
gì
điệu
nhạc
lâm
ly?
Oh
Zikade,
welch
traurige
Melodie
singst
du
da?
Khóc
người
biền
biệt
sơn
khê
Weinend
um
jene,
die
fern
in
Bergen
und
Schluchten
verschwunden
sind
Cố
nhân
đi
bao
giờ
mới
về?
Mein
Liebster
ist
fort,
wann
wird
er
je
zurückkehren?
Hôm
nay
trở
lại
nhiều
khuôn
mặt
mới
Heute
kehre
ich
zurück,
sehe
viele
neue
Gesichter
Thầy
đó,
trường
đây,
bạn
cũ
đâu
rồi?
Die
Lehrer
sind
da,
die
Schule
ist
hier,
doch
wo
sind
meine
alten
Freunde?
Bao
nhiêu
kỷ
niệm
hoa
bướm
ngày
thơ
So
viele
Erinnerungen
an
unbeschwerte
Tage,
zart
wie
Blumen
und
Schmetterlinge
Vang
trong
nỗi
niềm
nhung
nhớ
Klingen
in
der
Sehnsucht
und
den
Erinnerungen
wider
Có
ai
đi
thương
về
trường
xưa?
Gibt
es
jemanden,
der
fortging
und
sich
liebevoll
an
die
alte
Schule
erinnert?
Hôm
nay
tôi
trở
về
thăm
trường
cũ
Heute
kehre
ich
zurück,
um
die
alte
Schule
zu
besuchen
Nhiều
nét
đổi
thay
từ
mái
rêu
mờ
Vieles
hat
sich
verändert,
vom
moosbewachsenen
Dach
Bên
hiên
hàng
giờ
tìm
những
bạn
xưa
Stundenlang
suche
ich
auf
der
Veranda
nach
alten
Freunden
May
ra
có
còn
đôi
đứa
vẫn
yên
vui
sống
đời
học
trò
Vielleicht
gibt
es
noch
ein
paar,
die
immer
noch
fröhlich
das
Schülerleben
genießen
Bâng
khuâng
đợi
chờ
người
sao
chẳng
đến?
Sehnsüchtig
warte
ich,
warum
kommst
du
nicht,
mein
Liebster?
Hỏi
lá,
hỏi
hoa
chỉ
thấy
im
lìm
Ich
frage
die
Blätter,
frage
die
Blumen,
doch
sehe
nur
Schweigen
Cây
dương
đầu
trường
còn
khắc
hàng
tên
Der
Kasuarinenbaum
am
Schulanfang
trägt
noch
unsere
eingeritzten
Namen
Hoa
leo
phũ
phàng
đan
kín
Kletterpflanzen
haben
sie
unbarmherzig
dicht
umwoben
Tiếng
ve
ru
nghe
gợi
buồn
thêm
Das
Zirpen
der
Zikaden
klingt
wie
ein
Wiegenlied
und
weckt
noch
mehr
Traurigkeit
Bạn
cũ
xa
rồi,
có
người
về
đất
buông
xuôi
Alte
Freunde
sind
fern,
mancher
ist
zur
Erde
heimgekehrt,
hat
losgelassen
Dăm
ba
đứa
bạt
phương
trời
Ein
paar
sind
in
alle
Himmelsrichtungen
zerstreut
Hai
thằng
chờ
đầu
quân
năm
tới
Zwei
Jungen
warten
darauf,
nächstes
Jahr
eingezogen
zu
werden
Ve
ơi,
hát
gì
điệu
nhạc
lâm
ly?
Oh
Zikade,
welch
traurige
Melodie
singst
du
da?
Khóc
người
biền
biệt
sơn
khê
Weinend
um
jene,
die
fern
in
Bergen
und
Schluchten
verschwunden
sind
Cố
nhân
đi
bao
giờ
mới
về?
Mein
Liebster
ist
fort,
wann
wird
er
je
zurückkehren?
Hôm
nay
trở
lại
nhiều
khuôn
mặt
mới
Heute
kehre
ich
zurück,
sehe
viele
neue
Gesichter
Thầy
đó,
trường
đây,
bạn
cũ
đâu
rồi?
Die
Lehrer
sind
da,
die
Schule
ist
hier,
doch
wo
sind
meine
alten
Freunde?
Bao
nhiêu
kỷ
niệm
hoa
bướm
ngày
thơ
So
viele
Erinnerungen
an
unbeschwerte
Tage,
zart
wie
Blumen
und
Schmetterlinge
Vang
trong
nỗi
niềm
nhung
nhớ
Klingen
in
der
Sehnsucht
und
den
Erinnerungen
wider
Có
ai
đi
thương
về
trường
xưa?
Gibt
es
jemanden,
der
fortging
und
sich
liebevoll
an
die
alte
Schule
erinnert?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.