Lyrics and translation Giao Linh - Đêm Nhớ Người Tình
Đêm Nhớ Người Tình
Ночь тоски по любимому
Đêm
đã
khuya
rồi
em
chẳng
ngủ
anh
ơi
Ночь
уже
глубокая,
а
я
не
сплю,
любимый.
Thao
thức
một
mình
nằm
mà
nghe
thương
anh
Лежу
без
сна
в
одиночестве,
томясь
по
тебе.
Thương
rồi
em
chỉ
khóc
một
mình
Томлюсь
и
плачу
в
одиночестве.
Sao
trời
xanh
thiếu
sót
chi
điều?
За
что
же
небеса
так
жестоки?
Yêu
nhau
phải
chịu
cay
đắng
Почему
за
любовь
приходится
терпеть
такую
горечь?
Chưa
có
đêm
nào
em
buồn
bằng
đêm
nay
Никогда
ещё
я
не
испытывала
такой
печали,
как
этой
ночью.
Trăn
trở
canh
dài
lạnh
lùng
em
cô
đơn
Долгая
ночь
мучений,
холод
и
одиночество
сковывают
меня.
Ban
chiều
khi
tiễn
bước
anh
về
Вечером,
провожая
тебя,
Em
nhìn
trong
khóe
mắt
anh
sầu
Я
заметила
в
твоих
глазах
грусть,
Mà
lòng
nghe
nặng
niềm
đau
И
сердце
пронзила
боль.
Anh
ơi
biết
chăng,
yêu
anh
em
chấp
nhận
Любимый,
знай,
что
я
принимаю
тебя
таким,
какой
ты
есть,
Cho
dù
mình
còn
trắng
tay
Даже
если
у
нас
ничего
нет.
Anh
ơi
chớ
quên,
yêu
nhau
xin
chớ
phụ
tình
Любимый,
прошу,
не
забывай,
не
предавай
нашу
любовь,
Cũng
mau
đổi
thay
lòng
Не
изменяй
своему
сердцу.
Không
biết
bây
giờ
anh
làm
gì
anh
ơi?
Интересно,
чем
ты
сейчас
занимаешься,
любимый?
Em
chắp
tay
cầu
trời
đừng
chia
đôi
ta
Я
молю
небеса,
чтобы
они
не
разлучали
нас.
Anh
đừng
lo
nghĩ
nữa
thêm
sầu
Не
печалься
и
не
грусти,
Bao
lời
mong
ước
thuở
ban
đầu
Вспомни
все
наши
мечты,
Chờ
ngày
đôi
mình
hợp
hôn
О
том
дне,
когда
мы
поженимся.
Anh
ơi
biết
chăng,
yêu
anh
em
chấp
nhận
Любимый,
знай,
что
я
принимаю
тебя
таким,
какой
ты
есть,
Cho
dù
mình
còn
trắng
tay
Даже
если
у
нас
ничего
нет.
Anh
ơi
chớ
quên,
yêu
nhau
xin
chớ
phụ
tình
Любимый,
прошу,
не
забывай,
не
предавай
нашу
любовь,
Cũng
mau
đổi
thay
lòng
Не
изменяй
своему
сердцу.
Không
biết
bây
giờ
anh
làm
gì
anh
ơi?
Интересно,
чем
ты
сейчас
занимаешься,
любимый?
Em
chắp
tay
cầu
trời
đừng
chia
đôi
ta
Я
молю
небеса,
чтобы
они
не
разлучали
нас.
Anh
đừng
lo
nghĩ
nữa
thêm
sầu
Не
печалься
и
не
грусти,
Bao
lời
mong
ước
thuở
ban
đầu
Вспомни
все
наши
мечты,
Chờ
ngày
đôi
mình
hợp
hôn
О
том
дне,
когда
мы
поженимся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Su Vinh
Attention! Feel free to leave feedback.