Giao Linh - Đóm Đóm - translation of the lyrics into German

Đóm Đóm - Giao Linhtranslation in German




Đóm Đóm
Glühwürmchen
Đom đóm đâu ra chiều hôm thật nhiều
Woher kommen so viele Glühwürmchen am Abend?
Tiền đồn ven biên, anh vừa lên phiên đổi gác
Am Grenzposten, ich habe gerade meine Schicht gewechselt.
Từng bầy đom đóm như thắp sáng kỷ niệm của chúng ta
Die Glühwürmchen schwärmen, als würden sie unsere Erinnerungen erleuchten.
Ngày xa xưa chơi trò đi trốn nhau
Damals, als wir Verstecken spielten.
Cho em đi tìm, gọi anh đom đóm ơi
Du suchtest mich und riefst: "Glühwürmchen, wo bist du?"
Anh khéo nên em thường hay giận hờn
Du warst geschickt, deshalb war ich oft sauer auf dich.
Một lần anh thua, em trèo lên trên ngọn khế
Einmal, als ich verlor, bist du auf einen Sternfruchtbaum geklettert.
Nào ngờ mưu kế, đem đom đóm anh gài lên tóc em
Du hattest einen Plan, hast Glühwürmchen gefangen und sie in mein Haar gesteckt.
Từ đêm đen lập lòe đom đóm bay
In der dunklen Nacht leuchteten die Glühwürmchen.
Em anh đây rồi nên vẫn khen anh tài ghê
Du hast mich gefunden und ich lobte dich für deinen Einfallsreichtum.
Dòng thời gian xuôi mãi, cuộc vui xưa kết nên tình hương lửa ba sinh
Die Zeit vergeht, unsere alten Spiele haben eine dreifache Liebesgeschichte entfacht.
Bạn thân hứa trước đi đám cưới đôi mình, cặp đèn màu hoa trúc
Unsere Freunde versprachen, zu unserer Hochzeit zu kommen, mit einem Paar bunter Lampen aus Bambusblüten.
Nào ngờ đâu ước tựa như sương khói tan dần trong nắng ban mai
Doch unsere Träume zerplatzten wie Nebel im Morgenlicht.
Chỉ còn câu ước cuối, non nước sớm thanh bình cho mình lại trông thấy nhau
Es bleibt nur der letzte Wunsch: Frieden für unser Land, damit wir uns wiedersehen können.
Xa cách, anh lo tình kia nhạt nhòa
Getrennt, sorge ich mich, dass unsere Liebe verblasst.
Chiều chiều ra sân, em còn trông phương trời thắm
Stehst du nachmittags noch im Hof und schaust in den fernen Himmel?
Nhìn bầy đom đóm, em nhớ khung trời hoa bướm xưa?
Wenn du die Glühwürmchen siehst, erinnerst du dich an unsere Vergangenheit voller Blumen und Schmetterlinge?
Còn riêng anh phương này vẫn ước
Ich für meinen Teil träume hier immer noch davon.
Nghe em gọi lại đom đóm ơi như ngày xưa
Dich wieder "Glühwürmchen, wo bist du?" rufen zu hören, wie damals.
Nào ngờ đâu ước tựa như sương khói tan dần trong nắng ban mai
Doch unsere Träume zerplatzten wie Nebel im Morgenlicht.
Chỉ còn câu ước cuối, non nước sớm thanh bình cho mình lại trông thấy nhau
Es bleibt nur der letzte Wunsch: Frieden für unser Land, damit wir uns wiedersehen können.
Xa cách, anh lo tình kia nhạt nhòa
Getrennt, sorge ich mich, dass unsere Liebe verblasst.
Chiều chiều ra sân, em còn trông phương trời thắm
Stehst du nachmittags noch im Hof und schaust in den fernen Himmel?
Nhìn bầy đom đóm, em nhớ khung trời hoa bướm xưa?
Wenn du die Glühwürmchen siehst, erinnerst du dich an unsere Vergangenheit voller Blumen und Schmetterlinge?
Còn riêng anh phương này vẫn ước
Ich für meinen Teil träume hier immer noch davon.
Nghe em gọi lại đom đóm ơi như ngày xưa
Dich wieder "Glühwürmchen, wo bist du?" rufen zu hören, wie damals.





Writer(s): Hoàng Trang


Attention! Feel free to leave feedback.