Lyrics and translation Giao Linh - Nhật Ký Hai Đứa Mình
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nhật Ký Hai Đứa Mình
Наш дневник
Thức
trắng
đêm
nay
viết
lại
nhật
ký
của
hai
đứa
mình
Этой
ночью
я
не
сплю,
переписываю
наш
дневник.
Đường
yêu
anh
bước
chân
vào
gặp
em
là
muôn
bức
tranh
Твоя
дорога
любви,
по
которой
ты
шел
ко
мне,
была
полна
картин.
Tình
ta
ngày
ấy
có
anh
như
đêm
có
ngày
В
те
дни
наша
любовь
была
как
день
и
ночь,
Có
em
như
chiều
có
mây
Ты
была
как
вечер,
а
я
как
облако.
Hai
đứa
yêu
trong
tình
đắm
say
Мы
любили
друг
друга
страстно.
Đã
nói
cho
nhau
những
lời
âu
yếm
nhất
trong
cõi
đời
Мы
говорили
друг
другу
самые
ласковые
слова
в
мире.
Nhiều
lần
hai
đứa
vui
đùa
nhìn
trăng
vàng
nghe
trống
canh
Много
раз
мы
веселились
вместе,
смотрели
на
луну
и
слушали
бой
часов.
Ngày
mưa,
ngày
nắng,
sát
vai
câu
ca
tiếng
cười
В
дождь
и
солнце,
плечом
к
плечу,
мы
пели
и
смеялись.
Dấu
chân
in
mòn
khắp
nơi
Наши
следы
были
повсюду.
Hai
đứa
như
chim
trời
có
đôi
Мы
были
как
пара
птиц
в
небе.
Giờ
đây
mỗi
người
mỗi
nơi
Теперь
каждый
из
нас
в
своем
месте.
Nàng
về
đâu
sánh
đời
với
ai
Куда
ты
ушла,
с
кем
ты
теперь?
Tay
trắng
tôi
đi
tìm
tương
lai
С
пустыми
руками
я
иду
навстречу
своему
будущему.
Đời
tôi
chuỗi
ngày
nhớ
mong
Мои
дни
полны
тоски,
Nay
đã
thay
cho
ngày
tang
bồng
Они
сменили
дни
беззаботности.
Chỉ
còn
yêu
tình
yêu
núi
sông
Осталась
только
любовь
к
горам
и
рекам.
Xé
nát
trong
tay
những
dòng
nhật
ký
chép
lâu
lắm
rồi
Разрываю
в
клочья
эти
строки,
написанные
так
давно.
Chuyện
tình
năm
trước
thôi
đành
vùi
chôn
từ
nay
thế
thôi
Наша
прошлая
любовь
похоронена
с
сегодняшнего
дня.
Còn
đâu
mà
nhớ,
ái
ân
mây
đen
xóa
mờ
Нечего
вспоминать,
темные
облака
стерли
нашу
нежность.
Dứt
đi
cung
đàn
thiết
tha
Разбита
лютня
моей
души.
Thôi
cũng
như
qua
một
giấc
mơ
Все
прошло,
как
сон.
Thức
trắng
đêm
nay
viết
lại
nhật
ký
của
hai
đứa
mình
Этой
ночью
я
не
сплю,
переписываю
наш
дневник.
Đường
yêu
anh
bước
chân
vào
gặp
em
là
muôn
bức
tranh
Твоя
дорога
любви,
по
которой
ты
шел
ко
мне,
была
полна
картин.
Tình
ta
ngày
ấy
có
anh
như
đêm
có
ngày
В
те
дни
наша
любовь
была
как
день
и
ночь,
Có
em
như
chiều
có
mây
Ты
была
как
вечер,
а
я
как
облако.
Hai
đứa
yêu
trong
tình
đắm
say
Мы
любили
друг
друга
страстно.
Đã
nói
cho
nhau
những
lời
âu
yếm
nhất
trong
cõi
đời
Мы
говорили
друг
другу
самые
ласковые
слова
в
мире.
Nhiều
lần
hai
đứa
vui
đùa
nhìn
trăng
vàng
nghe
trống
canh
Много
раз
мы
веселились
вместе,
смотрели
на
луну
и
слушали
бой
часов.
Ngày
mưa,
ngày
nắng,
sát
vai
câu
ca
tiếng
cười
В
дождь
и
солнце,
плечом
к
плечу,
мы
пели
и
смеялись.
Dấu
chân
in
mòn
khắp
nơi
Наши
следы
были
повсюду.
Hai
đứa
như
chim
trời
có
đôi
Мы
были
как
пара
птиц
в
небе.
Giờ
đây
mỗi
người
mỗi
nơi
Теперь
каждый
из
нас
в
своем
месте.
Nàng
về
đâu
sánh
đời
với
ai
Куда
ты
ушла,
с
кем
ты
теперь?
Tay
trắng
tôi
đi
tìm
tương
lai
С
пустыми
руками
я
иду
навстречу
своему
будущему.
Đời
tôi
chuỗi
ngày
nhớ
mong
Мои
дни
полны
тоски,
Nay
đã
thay
cho
ngày
tang
bồng
Они
сменили
дни
беззаботности.
Chỉ
còn
yêu
tình
yêu
núi
sông
Осталась
только
любовь
к
горам
и
рекам.
Xé
nát
trong
tay
những
dòng
nhật
ký
chép
lâu
lắm
rồi
Разрываю
в
клочья
эти
строки,
написанные
так
давно.
Chuyện
tình
năm
trước
thôi
đành
vùi
chôn
từ
nay
thế
thôi
Наша
прошлая
любовь
похоронена
с
сегодняшнего
дня.
Còn
đâu
mà
nhớ,
ái
ân
mây
đen
xóa
mờ
Нечего
вспоминать,
темные
облака
стерли
нашу
нежность.
Dứt
đi
cung
đàn
thiết
tha
Разбита
лютня
моей
души.
Thôi
cũng
như
qua
một
giấc
mơ
Все
прошло,
как
сон.
Còn
đâu
mà
nhớ,
ái
ân
mây
đen
xóa
mờ
Нечего
вспоминать,
темные
облака
стерли
нашу
нежность.
Dứt
đi
cung
đàn
thiết
tha
Разбита
лютня
моей
души.
Thôi
cũng
như
qua
một
giấc
mơ
Все
прошло,
как
сон.
Còn
đâu
mà
nhớ,
ái
ân
mây
đen
xóa
mờ
Нечего
вспоминать,
темные
облака
стерли
нашу
нежность.
Dứt
đi
cung
đàn
thiết
tha
Разбита
лютня
моей
души.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anh Bằng, Truc Ly
Attention! Feel free to leave feedback.