Gibbs - Cień Przypadku - translation of the lyrics into German

Cień Przypadku - Gibbstranslation in German




Cień Przypadku
Schatten des Zufalls
Nie ma już przypadku cienia
Es gibt keinen Schatten des Zufalls mehr
Byłem jednym z wielu
Ich war einer von vielen
Choć zawsze chciałem podbić
Obwohl ich immer erobern wollte
Chociaż jeden ląd
Wenigstens ein Land
Już nie słuchaj nigdy serca
Hör nie mehr auf dein Herz
Głos rozsądku, niemy ton
Die Stimme der Vernunft, ein stummer Ton
Nigdy nie chciałbym postawił pierwszy krok
Ich hätte nie den ersten Schritt gewagt
Gdzieś na skraju ziemi, nieba
Irgendwo am Rande der Erde, des Himmels
Pośród krain paru trosk
Inmitten von Ländern einiger Sorgen
Tłumaczyłem ci, że czyha na nas zło
Ich erklärte dir, dass das Böse auf uns lauert
Umrę tylko tam gdzie scena
Ich werde nur dort sterben, wo die Bühne ist
Ciekawe czy tak chciał los
Interessant, ob das Schicksal es so wollte
Nie pytałem go o zdanie jakby co, ej, ej
Ich habe es nicht nach seiner Meinung gefragt, nur so nebenbei, ey, ey
Nie pytałem go o zdanie
Ich habe es nicht nach seiner Meinung gefragt
I raportu czym jest życie
Und keinen Bericht darüber, was das Leben ist
Pozdrawiam kompanie ratowania ludzkich istnień
Ich grüße die Kompanien zur Rettung menschlicher Existenzen
Dziś okoliczności wyjątkowo dziwne
Heute sind die Umstände außergewöhnlich seltsam
Przez perypetie scen niewytłumaczalnych nigdzie
Durch die Irrungen und Wirrungen unerklärlicher Szenen nirgendwo
Nie uznaję przypadków
Ich erkenne keine Zufälle an
Jak umysłu więzienia
Wie Gefängnisse des Geistes
Zbiegów okoliczności na wolności już nie ma
Zufälle gibt es in Freiheit nicht mehr
Nie zapomnę gdzie jestem
Ich werde nicht vergessen, wo ich bin
Przez to co już przeszedłem
Durch das, was ich schon durchgemacht habe
Bo ślady zostawiamy do oceny wszystkim w eter, hej
Denn wir hinterlassen Spuren zur Bewertung für alle im Äther, hey
Sam zrozumiałem dobitnie
Ich selbst habe es deutlich verstanden
Owca nigdy sama nie obudzi się wilkiem
Ein Schaf wacht niemals von selbst als Wolf auf
Więc cała naprzód wpław
Also volle Kraft voraus, schwimmend
Tak zostało po dziś dzień
So ist es bis heute geblieben
A purpurowy płacz obcy nam jak twój feedback
Und das purpurne Weinen ist uns fremd wie dein Feedback
Nie mamy wielu szans - trzeba łapać je wszystkie
Wir haben nicht viele Chancen man muss sie alle ergreifen
Niektórzy z góry twierdzą - nie zobaczą ich nigdzie
Manche behaupten von vornherein sie werden sie nirgends sehen
Nie zaskakujesz nas, dziwi tylko ten biznes
Du überraschst uns nicht, nur dieses Geschäft wundert uns
A przypadkowo sępów jest najwięcej w tym syfie, hej
Und zufällig gibt es die meisten Geier in diesem Dreck, hey
Całkiem przypadkowo, hej, hej, hej, hej
Ganz zufällig, hey, hey, hey, hey
Nie ma już przypadku cienia
Es gibt keinen Schatten des Zufalls mehr
Byłem jednym z wielu
Ich war einer von vielen
Choć zawsze chciałem podbić
Obwohl ich immer erobern wollte
Chociaż jeden ląd
Wenigstens ein Land
Już nie słuchaj nigdy serca
Hör nie mehr auf dein Herz
Głos rozsądku, niemy ton
Die Stimme der Vernunft, ein stummer Ton
Nigdy nie chciał bym postawił pierwszy krok
Ich hätte nie den ersten Schritt gewagt
Gdzieś na skraju ziemi, nieba
Irgendwo am Rande der Erde, des Himmels
Pośród krain, paru trosk
Inmitten von Ländern, einiger Sorgen
Tłumaczyłem ci, że czyha na nas zło
Ich erklärte dir, dass das Böse auf uns lauert
Umrę tylko tam gdzie scena
Ich werde nur dort sterben, wo die Bühne ist
Ciekawe czy tak chciał los
Interessant, ob das Schicksal es so wollte
Nie pytałem go o zdanie jakby co, ej, ej
Ich habe es nicht nach seiner Meinung gefragt, nur so nebenbei, ey, ey
Ile razy jeszcze będę kpił
Wie oft werde ich noch spotten
Po kolei z każdej kłody u nóg
Über jeden Klotz am Bein, einen nach dem anderen
Pech już nie zapuka do mych drzwi
Das Pech wird nicht mehr an meine Tür klopfen
Bo podałem mu adres wrogów
Denn ich gab ihm die Adresse meiner Feinde
Już nie pytaj czy przypadkiem twój
Frag nicht mehr, ob zufällig dein
Bo nie zniosę więcej pytań o przeszłość
Denn ich ertrage keine Fragen mehr über die Vergangenheit
Afery nie dla mnie
Affären sind nichts für mich
Ale powiem tylko jedno, że spokój ducha
Aber ich sage nur eins, dass Seelenfrieden
Dla mnie jest ważniejszy niż pieniądz
Für mich wichtiger ist als Geld
Że sam sobie poradzę, jeśli ktoś ma problem ze mną
Dass ich selbst zurechtkomme, wenn jemand ein Problem mit mir hat
I nie przypadkiem kieruję się wartościami przez to
Und nicht zufällig lasse ich mich deshalb von Werten leiten
Jedność sumienia protekcją
Einheit Schutz des Gewissens
Kiedy przypadkowo poznasz kogoś
Wenn du zufällig jemanden kennenlernst
Kto rozumie Cię na pewno
Der dich sicher versteht
I tak cenię sobie los
Und so schätze ich das Schicksal
Bo przygotował dla mnie piękną podróż, a nie loch
Denn es hat für mich eine schöne Reise vorbereitet, und kein Verlies
I jeśli przypadkowo usłyszałeś gdzieś mój głos
Und wenn du zufällig irgendwo meine Stimme gehört hast
To może tak naprawdę nie był przypadek, co?
Dann war es vielleicht wirklich kein Zufall, was?
Nie ma już przypadku cienia
Es gibt keinen Schatten des Zufalls mehr
Byłem jednym z wielu
Ich war einer von vielen
Choć zawsze chciałem podbić
Obwohl ich immer erobern wollte
Chociaż jeden ląd
Wenigstens ein Land
Już nie słuchaj nigdy serca
Hör nie mehr auf dein Herz
Głos rozsądku, niemy ton
Die Stimme der Vernunft, ein stummer Ton
Nigdy nie chciał bym postawił pierwszy krok
Ich hätte nie den ersten Schritt gewagt
Gdzieś na skraju ziemi, nieba
Irgendwo am Rande der Erde, des Himmels
Pośród krain paru trosk
Inmitten von Ländern einiger Sorgen
Tłumaczyłem ci, że czyha na nas zło
Ich erklärte dir, dass das Böse auf uns lauert
Umrę tylko tam gdzie scena
Ich werde nur dort sterben, wo die Bühne ist
Ciekawe czy tak chciał los
Interessant, ob das Schicksal es so wollte
Nie pytałem go o zdanie jakby co, ej, ej
Ich habe es nicht nach seiner Meinung gefragt, nur so nebenbei, ey, ey





Writer(s): Gibbs


Attention! Feel free to leave feedback.