Lyrics and translation Giedre - Fier d'être un maton
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fier d'être un maton
Горжусь быть надзирателем
Bah
moi,
vous
savez
Ну,
знаешь,
Je
fais
que
mon
métier
Я
просто
делаю
свою
работу.
Je
viens
l'matin
et
j'pars
le
soir
Прихожу
утром
и
ухожу
вечером.
Des
fois
l'inverse
si
j'suis
de
mitard
Иногда
наоборот,
если
дежурю
в
карцере.
C'est
pas
si
pire
qu'on
dit
Все
не
так
плохо,
как
говорят.
Aux
pleurs,
aux
cris
К
плачу,
к
крикам.
Enfin
moi,
j'les
entends
même
plus
По
крайней
мере,
я
их
больше
не
слышу.
C'est
ce
que
j'leur
dit,
aux
nouveaux
venues
Так
я
говорю
новичкам.
J'suis
pas
là
pour
la
philosophie
Я
здесь
не
философией
заниматься.
Moi
j'suis
là
pour
gagner
ma
vie
Я
здесь,
чтобы
зарабатывать
на
жизнь.
Et
s'ils
veulent
les
droits
de
l'homme
И
если
им
нужны
права
человека,
Fallait
respecter
le
droit,
bonhomme
Нужно
было
уважать
закон,
голубчик.
Moi,
j'suis
gardien
de
prison
Я
тюремный
надзиратель.
Ouai,
moi,
j'suis
fier
d'être
un
maton
Да,
я
горжусь
быть
надзирателем.
C'est
pas
aux
p'tits
voyous
d'faire
la
loi
Не
мелким
хулиганам
устанавливать
закон.
La
loi,
bonhomme,
c'est
c'que
j'dis
moi
Закон,
голубчик,
это
то,
что
я
скажу.
Elles
m'font
marrer
les
bonnes
femmes
qui
disent
Меня
смешат
эти
дурочки,
которые
говорят,
Comme
quoi
qu'la
prison
c'est
infames
Что
тюрьма
- это
ужас,
Comme
quoi
qu'les
conditions
blablabla
Что
условия
там,
бла-бла-бла...
C'est
quand
même
pas
de
ma
faute
si,
ils
sont
là
Это
не
моя
вина,
что
они
там
оказались.
Si
t'aimes
pas
la
prison,
faut
pas
venir
Если
не
нравится
тюрьма,
не
попадай
сюда.
Si
tu
veux
pas
venir,
faut
bien
te
tenir
Если
не
хочешь
сюда
попасть,
веди
себя
хорошо.
C'est
pas
de
moi,
c'est
les
politiques
qu'on
dit
Это
не
я
придумала,
это
политика
такая.
Moi,
j'suis
d'accord,
j'ai
ma
carte
au
parti
Я,
кстати,
согласна,
у
меня
даже
есть
партийный
билет.
Ceux
qui
disent
que
c'est
pas
les
bons
Те,
кто
говорят,
что
сажают
не
тех,
Qu'on
arrête
et
qu'on
fout
en
prison
Тех,
кого
ловят
и
сажают
в
тюрьму,
Ils
savent
pas
d'quoi
ils
causent
ces
crétins
Не
знают,
о
чем
говорят,
эти
идиоты.
Les
voient
pas
s'planter
pour
un
bout
de
pain
Не
видели,
как
они
готовы
на
все
ради
куска
хлеба.
Moi,
j'suis
gardien
de
prison
Я
тюремный
надзиратель.
Ouai,
moi,
j'suis
fier
d'être
un
maton
Да,
я
горжусь
быть
надзирателем.
C'est
pas
aux
p'tits
voyous
d'faire
la
loi
Не
мелким
хулиганам
устанавливать
закон.
La
loi,
bonhomme,
c'est
c'que
j'dis
moi
Закон,
голубчик,
это
то,
что
я
скажу.
Non,
ça
m'fais
rien
qu'ils
soient
six
par
cellules
Меня
не
волнует,
что
их
шестеро
в
камере.
Ça
m'fais
rien
de
savoir
qu'ils
s'enculent
Меня
не
волнует,
чем
они
там
занимаются.
C'qu'il
m'mets
en
rogne,
moi,
je
vais
vous
l'dire
Знаешь,
что
меня
бесит?
C'est
qu'c'est
nous
qu'on
paye
pour
les
entretenir
Что
мы
им
платим
за
их
содержание!
Quand
j'entends
leur
discours
à
la
noix
Когда
я
слышу
их
бредни,
Comme
quoi
qu'c'est
le
monde
qui
les
rends
comme
ça
Что
это
мир
сделал
их
такими,
Comme
quoi
qu'les
vrais
coupables
sont
en
costards
Что
настоящие
виновные
- это
те,
кто
в
костюмах...
Ah
j'rigole
bien
et
j'interdis
d'parloir
Я
просто
смеюсь
и
лишаю
их
свиданий.
J'dis
l'problème
dans
la
société
Я
скажу,
в
чем
проблема
общества:
C'est
qu'ils
soient
nourrit,
blanchit,
loger
Их
кормят,
одевают,
дают
крышу
над
головой.
Et
le
seul
truc
où
la
société
à
tord
И
единственная
ошибка
общества,
C'est
d'avoir
interdit
la
peine
de
mort
Это
отмена
смертной
казни.
Moi,
j'suis
gardien
de
prison
Я
тюремный
надзиратель.
Ouai,
moi,
j'suis
fier
d'être
un
maton
Да,
я
горжусь
быть
надзирателем.
C'est
pas
aux
p'tits
voyous
d'faire
la
loi
Не
мелким
хулиганам
устанавливать
закон.
La
loi,
bonhomme,
c'est
c'que
j'dis
moi
Закон,
голубчик,
это
то,
что
я
скажу.
C'est
c'que
j'dis
moi
Это
то,
что
я
скажу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cédric Perras, Giedré Barauskaité
Attention! Feel free to leave feedback.