Lyrics and translation Giedre - Les gens
J'aurais
pu
écrire
des
chansons
sur
des
gens
tout
le
temps
super
Я
мог
бы
писать
песни
о
людях
все
время
отлично
Des
gens
qui
n'ont
jamais,
par
exemple,
rêver
de
tuer
leur
mère
Люди,
которым,
например,
никогда
не
снилось,
что
они
убивают
свою
мать
De
lui
enfoncer
des
couteaux
dans
les
yeux
Вонзать
ножи
ему
в
глаза
Et
d'lui
faire
cracher
ses
boyaux
И
заставить
его
выплюнуть
кишки
Mais,
je
crois
que
dans
la
vraie
vie,
il
n'existe
pas
trop
Но
я
считаю,
что
в
реальной
жизни
этого
не
так
уж
и
много
J'aurais
pu
faire
de
la
musique
pour
parler
de
gens
merveilleux
Я
мог
бы
сочинять
музыку,
чтобы
рассказывать
о
замечательных
людях
De
gens
qui
n'ont
rien
de
mauvais,
rien
de
vicieux
en
eux
Людей,
в
которых
нет
ничего
плохого,
ничего
порочного
Ces
gens
qui
te
font
te
sentir
tout
zéros,
tout
naze
et
tout
pourris
Те
люди,
которые
заставляют
тебя
чувствовать
себя
полным
ничтожеством,
полным
дерьмом
и
полным
гнилым
Mais,
je
crois
qu'à
les
regarder
d'un
peu
plus
près
Но
я
думаю,
что,
присмотревшись
к
ним
немного
внимательнее
Ils
ont
en
eux
du
pourris
aussi
В
них
тоже
есть
что-то
гнилое
Moi,
je
fais
des
chansons
Я
сам
сочиняю
песни
Sur
les
gens
comme
ils
sont
vraiment
О
людях
такими,
какие
они
есть
на
самом
деле
Les
gentils,
les
gens
bons,
les
gens
nuls
et
les
gens
méchants
Хорошие
люди,
хорошие
люди,
плохие
люди
и
плохие
люди
Les
gens
moins
bien
que
toi
et
les
gens
beaucoup
mieux
que
moi
Люди
хуже
тебя
и
люди
намного
лучше
меня
Parce
que
je
crois
qu'un
"gens"
c'est
un
peu
de
tout
ça
Потому
что
я
считаю,
что
"люди"
- это
немного
всего
этого
C'est
un
peu
de
moche,
un
peu
de
dégeu,
un
peu
de
peut
mieux
faire
Это
немного
некрасиво,
немного
отвратительно,
немного
может
быть
лучше
Un
peu
de
paumé,
un
peu
à
côté
Чуть
в
стороне,
чуть
в
стороне
Qui
essaie
beaucoup,
mais
qui
galère
Кто
очень
старается,
но
терпит
неудачу
Un
peu
de
mieux
de
temps
en
temps
Немного
лучше
время
от
времени
Mais
de
très
raté,
le
plus
souvent
Но
очень
неудачно,
чаще
всего
Qui
pleur
devant
les
films
tristes
Кто
плачет
перед
грустными
фильмами
Mais
fout
des
droites
à
ses
enfants
Но
плевать
на
права
своих
детей
C'est
un
gros
tas
de
merde
Это
большая
куча
дерьма
Enfermé
dans
un
corps
avec
des
trous
dedans
Заключенный
в
теле
с
отверстиями
в
нем
Pour
faire
passé
un
peu
de
lumière
et
dissipé
le
néant
Чтобы
пролить
немного
света
и
рассеять
небытие.
C'est
un
mélange
étrange
de
trucs
plutôt
pas
mal
et
de
fond
d'égouts
Это
странная
смесь
довольно
неплохих
вещей
и
канализационного
дна
Les
gens
c'est
un
peu
tout
ça
et
il
y
en
a
pas
d'autres
que
nous
Людей
всего
этого
немного,
и
нет
никого,
кроме
нас
Moi,
je
fais
des
chansons
Я
сам
сочиняю
песни
Sur
les
gens
comme
ils
sont
vraiment
О
людях
такими,
какие
они
есть
на
самом
деле
Les
gentils,
les
gens
bons,
les
gens
nuls
et
les
gens
méchants
Хорошие
люди,
хорошие
люди,
плохие
люди
и
плохие
люди
Les
gens
moins
bien
que
toi
et
les
gens
beaucoup
mieux
que
moi
Люди
хуже
тебя
и
люди
намного
лучше
меня
Parce
que
je
crois
qu'un
"gens"
c'est
un
peu
de
tout
ça
Потому
что
я
считаю,
что
"люди"
- это
немного
всего
этого
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giedré Barauskaité
Attention! Feel free to leave feedback.