Lyrics and translation Gigante no Mic - O Ovo da Serpente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Ovo da Serpente
The Serpent's Egg
É
proibido
proibir
o
sentido
de
existir
It
is
forbidden
to
forbid
the
meaning
of
existing
Quem
sente
que
existe
é
porque
tá
pensando
em
si
Those
who
feel
they
exist
do
so
because
they
are
thinking
of
themselves
Coagido
ao
coagir,
foi
rendido
ao
exigir
Coerced
into
coercing,
they
surrendered
to
demanding
Quem
mente
não
resiste
a
verdade
do
porvir
Those
who
lie
cannot
resist
the
future's
truth
Estado
Sociopata.
A
sociedade
mata
Sociopathic
state.
The
society
kills
A
liberdade
do
individuo,
a
cidade
é
selva
sem
mata
The
individual's
freedom,
the
city
is
a
jungle
without
a
forest
Morre
quem
desacata,
não
é
o
que
diz
a
Carta
Those
who
disobey
die,
that's
not
what
the
Charter
says
O
rebelde
tem
o
fardo
de
correr
de
quem
tem
farda
The
rebel
carries
the
burden
of
running
from
those
in
uniform
A
história
se
repete
como
farsa
History
repeats
itself
as
a
farce
A
seleção
não
é
natural,
sua
democracia
é
falsa
The
selection
is
not
natural,
your
democracy
is
false
A
mídia
encobre
os
danos
e
a
mentira
se
realça
The
media
conceals
the
damage,
and
the
lie
is
highlighted
O
povo
dança
alienado,
o
demônio
compôs
a
valsa
The
people
dance
alienated,
the
devil
composed
the
waltz
O
sol
da
liberdade
meu
povo
rejeita
The
sun
of
freedom
my
people
reject
De
amor
eterno
meu
país
não
é
símbolo
há
anos
My
country
has
not
been
a
symbol
of
eternal
love
for
years
O
pobre
no
berço
esplêndido
nunca
se
deita
The
poor
in
the
splendid
cradle
never
lie
down
Gigante
por
natureza
no
microfone
eu
proclamo
Giant
by
nature,
I
proclaim
on
the
microphone
Se
o
povo
heroico
não
brada.
Eu
não
lato
mas
falo
na
lata
If
the
heroic
people
do
not
shout.
I
do
not
bark
but
speak
right
to
the
point
Quebro
o
muro
invisível
que
tá
cercando
I
break
the
invisible
wall
that
is
surrounding
A
massa
e
tá
deixando
os
parça
sem
nada
The
mass
and
is
leaving
the
boys
with
nothing
Olha
o
boom,
explosão
que
te
mata
pra
da
fim
nos
cusão
de
gravata
Look
at
the
boom,
an
explosion
that
kills
you
to
finish
off
the
dirty
guys
in
ties
Dando
zoom
na
visão
de
quem
paga
o
Zooming
in
on
the
vision
of
who
pays
for
the
Pato.
Agora
amarga
os
fatos
que
te
empata
Duck.
Now
he's
bitter
about
the
facts
that
are
holding
him
back
Eles
querem
te
moldar,
querem
te
podar
They
want
to
mold
you,
they
want
to
prune
you
Te
deram
uma
vida
foda
e
não
deixam
você
gozar
They
gave
you
a
bad
life
and
they
don't
let
you
enjoy
it
Vão
te
delimitar,
reação
elementar
They
will
limit
you,
an
elemental
reaction
Vendendo
mentiras
para
o
devoto
que
for
votar
Selling
lies
to
the
devotee
who
will
vote
Vão
proibir
pra
inibir
o
incentivo
é
desistir
They
will
forbid
to
inhibit
the
incentive
is
to
give
up
Quem
fala
em
nome
de
Cristo
não
deveria
aplaudir
Those
who
speak
in
the
name
of
Christ
should
not
applaud
Tão
agindo
cúmplices
de
quem
quer
nos
denegrir
They
are
acting
as
accomplices
of
those
who
want
to
denigrate
us
Quem
cala
também
consente
com
a
maldade
ao
se
omitir
Those
who
remain
silent
also
consent
to
evil
by
omitting
Cês
falam
que
são
cristão
e
não
tem
amado
seu
próximo
You
who
say
you
are
a
Christian
have
not
loved
your
neighbor
Neguei
seu
panteão
e
me
tornei
um
chapado
sóbrio
I
denied
your
pantheon
and
became
a
sober
junkie
Não
faço
mais
questão
eu
to
com
a
gasolina
e
o
fósforo
I
don't
care
anymore,
I
have
the
gasoline
and
the
match
Na
lei
de
Talião
eu
vim
ser
um
Bastardo
Inglório
In
the
law
of
Talion,
I
came
to
be
a
Bastard
Inglorious
Sua
cruzada
não
é
santa,
tão
em
busca
de
espólios
Your
crusade
is
not
holy,
you
are
in
search
of
spoils
Prometem
segurança
e
mascaram
o
real
negócio
They
promise
security
and
mask
the
real
deal
A
indústria
armamentista
é
quem
vai
lucrar
com
esse
ódio
The
arms
industry
is
the
one
that
will
profit
from
this
hatred
Mas
a
religião
é
o
ópio
do
povo
But
religion
is
the
opium
of
the
people
Vejo
tanta
idiotice
que
eu
tenho
que
eu
tenho
da
risada
I
see
so
much
idiocy
that
I
have
to
laugh
É
rir
pra
não
chorar
por
ta
havendo
muita
pisada
It's
laughing
so
as
not
to
cry
because
there's
so
much
fuss
Foda-se
você
que
votou
pela
mitada
Fuck
you
who
voted
for
the
lynching
Burrice
que
me
enoja
com
essa
ideia
vomitada
Stupidity
that
disgusts
me
with
this
vomited
idea
Olavo
de
carvalho
conservando
o
que
é
arcaico
Olavo
de
Carvalho
preserving
what
is
archaic
Nando
Moura
e
sua
corja
que
só
fala
pelo
rabo
Nando
Moura
and
his
gang
who
only
speak
from
their
asses
A
bancada
evangélica
fode
o
Estado
laico
The
evangelical
bench
fucks
the
secular
State
Demoniocracia,
governo
do
diabo!
Demonocracy,
government
of
the
devil!
Salve
pros
coxa
que
discordam
Greetings
to
the
rebels
who
disagree
Sua
tese
é
comum
e
num
tem
noção
Your
thesis
is
common
and
has
no
notion
Se
acham
os
pá
e
e
se
diz
fodão
They
think
they
are
smart
and
call
themselves
badass
Nas
próprias
fezes
se
afogam
Drown
in
their
own
feces
É
cuspe
na
cara
dos
que
arrotam
It's
spit
in
the
face
of
those
who
burp
Na
cara
do
povo
com
esses
bordão
In
the
face
of
the
people
with
these
catchphrases
Acorda
pra
vida
que
a
corda
arrebenta
Wake
up
to
life
that
the
rope
breaks
Pro
lado
mais
fraco
e
não
tem
acórdão
To
the
weakest
side
and
there
is
no
ruling
Eles
querem
te
moldar,
querem
te
podar
They
want
to
mold
you,
they
want
to
prune
you
Te
deram
uma
vida
foda
e
não
deixam
você
gozar
They
gave
you
a
bad
life
and
they
don't
let
you
enjoy
it
Vão
te
delimitar,
reação
elementar
They
will
limit
you,
an
elemental
reaction
Vendendo
mentiras
para
o
Devoto
que
for
votar
Selling
lies
to
the
Devotee
who
will
vote
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.