Gigante no Mic - O Ovo da Serpente - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Gigante no Mic - O Ovo da Serpente




O Ovo da Serpente
The Serpent's Egg
É proibido proibir o sentido de existir
It is forbidden to forbid the meaning of existing
Quem sente que existe é porque pensando em si
Those who feel they exist do so because they are thinking of themselves
Coagido ao coagir, foi rendido ao exigir
Coerced into coercing, they surrendered to demanding
Quem mente não resiste a verdade do porvir
Those who lie cannot resist the future's truth
Estado Sociopata. A sociedade mata
Sociopathic state. The society kills
A liberdade do individuo, a cidade é selva sem mata
The individual's freedom, the city is a jungle without a forest
Morre quem desacata, não é o que diz a Carta
Those who disobey die, that's not what the Charter says
O rebelde tem o fardo de correr de quem tem farda
The rebel carries the burden of running from those in uniform
A história se repete como farsa
History repeats itself as a farce
A seleção não é natural, sua democracia é falsa
The selection is not natural, your democracy is false
A mídia encobre os danos e a mentira se realça
The media conceals the damage, and the lie is highlighted
O povo dança alienado, o demônio compôs a valsa
The people dance alienated, the devil composed the waltz
O sol da liberdade meu povo rejeita
The sun of freedom my people reject
De amor eterno meu país não é símbolo anos
My country has not been a symbol of eternal love for years
O pobre no berço esplêndido nunca se deita
The poor in the splendid cradle never lie down
Gigante por natureza no microfone eu proclamo
Giant by nature, I proclaim on the microphone
Se o povo heroico não brada. Eu não lato mas falo na lata
If the heroic people do not shout. I do not bark but speak right to the point
Quebro o muro invisível que cercando
I break the invisible wall that is surrounding
A massa e deixando os parça sem nada
The mass and is leaving the boys with nothing
Olha o boom, explosão que te mata pra da fim nos cusão de gravata
Look at the boom, an explosion that kills you to finish off the dirty guys in ties
Dando zoom na visão de quem paga o
Zooming in on the vision of who pays for the
Pato. Agora amarga os fatos que te empata
Duck. Now he's bitter about the facts that are holding him back
Eles querem te moldar, querem te podar
They want to mold you, they want to prune you
Te deram uma vida foda e não deixam você gozar
They gave you a bad life and they don't let you enjoy it
Vão te delimitar, reação elementar
They will limit you, an elemental reaction
Vendendo mentiras para o devoto que for votar
Selling lies to the devotee who will vote
Vão proibir pra inibir o incentivo é desistir
They will forbid to inhibit the incentive is to give up
Quem fala em nome de Cristo não deveria aplaudir
Those who speak in the name of Christ should not applaud
Tão agindo cúmplices de quem quer nos denegrir
They are acting as accomplices of those who want to denigrate us
Quem cala também consente com a maldade ao se omitir
Those who remain silent also consent to evil by omitting
Cês falam que são cristão e não tem amado seu próximo
You who say you are a Christian have not loved your neighbor
Neguei seu panteão e me tornei um chapado sóbrio
I denied your pantheon and became a sober junkie
Não faço mais questão eu to com a gasolina e o fósforo
I don't care anymore, I have the gasoline and the match
Na lei de Talião eu vim ser um Bastardo Inglório
In the law of Talion, I came to be a Bastard Inglorious
Sua cruzada não é santa, tão em busca de espólios
Your crusade is not holy, you are in search of spoils
Prometem segurança e mascaram o real negócio
They promise security and mask the real deal
A indústria armamentista é quem vai lucrar com esse ódio
The arms industry is the one that will profit from this hatred
Mas a religião é o ópio do povo
But religion is the opium of the people
Vejo tanta idiotice que eu tenho que eu tenho da risada
I see so much idiocy that I have to laugh
É rir pra não chorar por ta havendo muita pisada
It's laughing so as not to cry because there's so much fuss
Foda-se você que votou pela mitada
Fuck you who voted for the lynching
Burrice que me enoja com essa ideia vomitada
Stupidity that disgusts me with this vomited idea
Olavo de carvalho conservando o que é arcaico
Olavo de Carvalho preserving what is archaic
Nando Moura e sua corja que fala pelo rabo
Nando Moura and his gang who only speak from their asses
A bancada evangélica fode o Estado laico
The evangelical bench fucks the secular State
Demoniocracia, governo do diabo!
Demonocracy, government of the devil!
Salve pros coxa que discordam
Greetings to the rebels who disagree
Sua tese é comum e num tem noção
Your thesis is common and has no notion
Se acham os e e se diz fodão
They think they are smart and call themselves badass
Nas próprias fezes se afogam
Drown in their own feces
É cuspe na cara dos que arrotam
It's spit in the face of those who burp
Na cara do povo com esses bordão
In the face of the people with these catchphrases
Acorda pra vida que a corda arrebenta
Wake up to life that the rope breaks
Pro lado mais fraco e não tem acórdão
To the weakest side and there is no ruling
Eles querem te moldar, querem te podar
They want to mold you, they want to prune you
Te deram uma vida foda e não deixam você gozar
They gave you a bad life and they don't let you enjoy it
Vão te delimitar, reação elementar
They will limit you, an elemental reaction
Vendendo mentiras para o Devoto que for votar
Selling lies to the Devotee who will vote






Attention! Feel free to leave feedback.