Lyrics and translation Gigante no Mic - 2040 (feat. Dropallien)
2040 (feat. Dropallien)
2040 (feat. Dropallien)
To
sem
relógio
rimando
no
tempo,
memo
relativamente
Это
я,
твои
часы,
рифмующие
во
времени,
даже
относительно.
Vão
entender
daqui
dez
anos
que
eu
já
tava
uns
vinte
a
frente
Поймёшь
лет
через
десять,
что
я
уже
был
на
двадцать
впереди.
Faz
a
conta,
desaponta
e
não
da
conta
Подсчитай,
разочаруйся
и
не
справишься
со
счётом.
Calculando
faltam
dez
pro
futuro
do
seu
presente
Вычисляя,
не
хватает
десяти
до
будущего
твоего
настоящего.
Desmascaro
a
profecia
que
não
cumpre
o
que
ela
prega
Разоблачаю
пророчество,
которое
не
исполняет
то,
что
проповедует.
A
cigana
leu
minha
mão,
teve
a
visão
e
ficou
cega
Цыганка
гадала
мне
по
руке,
увидела
видение
и
ослепла.
Viu
mentes,
cores
de
um
verão
ultrapassado
Видела
разумы,
цвета
давно
минувшего
лета.
Videntes
são
historiadores
que
só
verão
o
meu
passado
Провидцы
— это
историки,
которые
увидят
только
моё
прошлое.
Criando
paradoxo
para
nossos
cromossomos
Создавая
парадокс
для
наших
хромосом.
Respirando
novos
ares:
Monóxido
carbono
Вдыхая
новый
воздух:
Угарный
газ.
Tomei
ácido
acético,
vinagre
não
é
doce
Выпил
уксусную
кислоту,
уксус
не
сладок.
Sou
Gordo,
plácido,
cético.
Milagre
é
se
eu
não
fosse
Я
Толстый,
спокойный,
скептичный.
Чудо,
если
бы
я
не
был
таким.
Revolução
das
máquinas:
mundo
conectado
Революция
машин:
мир
на
связи.
Teu
Deus
virou
satélite
no
céu
acinzentado
Твой
Бог
стал
спутником
в
пепельном
небе.
Nova
Era
não
é
parábola
católica
Новая
Эра
— не
католическая
притча.
Faço
minha
reza
via
antena
parabólica
Читаю
свою
молитву
через
спутниковую
антенну.
O
tempo
é
a
prova
de
uma
existência
irreal
Время
— доказательство
нереального
существования.
Eu
sou
nada,
você
é
nada,
soma
nada,
tudo
igual
Я
ничто,
ты
ничто,
сумма
ничто,
всё
равно.
Matemática
universal,
multi
dimensional
Универсальная
математика,
многомерная.
Ampliando
a
visão
do
Cosmos
do
projeto
inicial
Расширяя
видение
Космоса
от
первоначального
проекта.
Meu
Método
do
neto
do
feto
em
gestação
Мой
метод
внука
плода
в
утробе.
Em
busca
do
arquiteto
pra
entender
a
fundação
В
поисках
архитектора,
чтобы
понять
основание.
Esse
é
o
Principio
da
Razão
Suficiente
Это
Принцип
Достаточного
Основания.
Existe
uma
explicação
pra
tudo
que
é
existente
Есть
объяснение
всему,
что
существует.
Vão
te
dar
conexão
depois
vão
dizer
plugue
Дадут
тебе
подключение,
потом
скажут
— вилка.
O
tempo
é
a
maior
perda
onde
quer
que
se
afunde
Время
— самая
большая
потеря,
куда
бы
ты
ни
погрузился.
Não
é
só
reflexão
de
um
Lao-Tsé
grunge
Это
не
просто
размышления
Лао-цзы
в
стиле
гранж.
Apesar
de
ser
da
esquerda
odeio
o
Mao
Tsé-Tung
Несмотря
на
то,
что
я
левый,
ненавижу
Мао
Цзэдуна.
Vai
estudar
livros
e
epístolas
Изучай
книги
и
послания.
Pra
não
se
misturar
com
gente
igual
Calígula
Чтобы
не
смешиваться
с
такими,
как
Калигула.
Não
muda
o
rumo
da
conversa
se
não
eu
desisto
já
Не
меняй
тему
разговора,
а
то
я
уже
сдаюсь.
Papo
reto
de
verdade
não
muda
uma
vírgula
Прямой
разговор
по
правде
не
изменит
ни
запятой.
Na
margem
tá
em
cana
vários
do
nossos
На
краю
находятся
в
тюрьме
многие
из
наших.
Minha
mensagem
é
uma
catana
pra
cortar
até
os
ossos
Моё
послание
— катана,
чтобы
рубить
до
костей.
É
vantagem
ter
as
baganas
nos
meios
dos
destroços
Преимущество
иметь
окурки
среди
обломков.
Vou
manter
linguagem
arcana
pra
dizer
tudo
que
posso
Сохраню
тайный
язык,
чтобы
сказать
всё,
что
могу.
Memórias
Póstumas
quero
que
a
paz
cubra
Посмертные
воспоминания,
хочу,
чтобы
мир
покрыл.
Minha
alma
nessas
linhas,
vivo
tipo
Brás
Cubas
Мою
душу
в
этих
строках,
живу
как
Брас
Кубас.
Como
eu
disse
o
papo
aqui
não
faz
curva
Как
я
сказал,
разговор
здесь
не
изгибается.
Se
é
um
leão
por
dia,
to
pra
escalpelar
mais
jubas
Если
по
льву
в
день,
я
собираюсь
снять
скальп
с
ещё
большего
количества
грив.
Gigante
nas
palavras
usando
mais
que
palavrão
Гигант
в
словах,
использующий
больше,
чем
просто
ругательства.
Foda-se
seu
moralismo
judaico-cristão
К
чёрту
твой
иудео-христианский
морализм.
Conservadores
não
avançam
e
no
tempo
tão
paradão
Консерваторы
не
продвигаются
вперёд
и
застыли
во
времени.
Pra
manter
o
circo
aberto
pro
povo
é
só
dá
pão
Чтобы
цирк
продолжался,
народу
нужно
только
давать
хлеб.
Não
é
conspiração,
meu
sorriso
não
é
forçado
Это
не
заговор,
моя
улыбка
не
натянута.
Apesar
da
sensação
de
achar
que
to
sendo
filmado
Несмотря
на
ощущение,
что
меня
снимают.
Tendo
um
clarão
na
escuridão
que
está
por
vir
Видя
проблеск
в
надвигающейся
темноте.
Todos
renascerão
em
algum
lugar
longe
daqui
Все
переродятся
где-то
далеко
отсюда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gigante No Mic
Album
2040
date of release
24-07-2020
Attention! Feel free to leave feedback.