Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Eternidade do Agora
Die Ewigkeit des Jetzt
Aconteça
o
que
acontecer,
Preste
atenção
no
que
está
acontecendo
Was
auch
immer
geschieht,
achte
darauf,
was
gerade
passiert.
Só
existe
o
agora
e
o
agora
é
eterno.
Isso
pra
mim
já
ta
valendo
Es
existiert
nur
das
Jetzt,
und
das
Jetzt
ist
ewig.
Das
ist
für
mich
schon
mal
genug.
Se
eu
for
igual
ao
meu
pai
acho
que
ta
de
bom
tamanho
Wenn
ich
so
werde
wie
mein
Vater,
denke
ich,
ist
das
gut
genug.
A
honestidade
de
qualquer
anônimo
vale
mais
do
que
qualquer
ganho
Die
Ehrlichkeit
eines
x-Beliebigen
ist
mehr
wert
als
jeder
Gewinn.
A
energia
que
eu
vivo
no
palco,
eu
quero
tê-la
em
cada
rotina
Die
Energie,
die
ich
auf
der
Bühne
lebe,
möchte
ich
in
jeder
Routine
haben.
Sou
interprete
do
meu
próprio
papel,
deixa
que
eu
rasgo
a
cortina
Ich
bin
Interpret
meiner
eigenen
Rolle,
lass
mich
den
Vorhang
zerreißen.
Eu
divido
com
vocês
ouvintes
o
que
eu
reflito
em
noites
solitárias
Ich
teile
mit
euch,
meine
Zuhörerinnen,
was
ich
in
einsamen
Nächten
reflektiere.
O
que
eu
reflito
em
noites
de
Was
ich
in
Nächten
Tumulto
onde
emoções
já
não
são
necessárias
des
Tumults
reflektiere,
in
denen
Emotionen
nicht
mehr
nötig
sind.
As
ilusões
de
um
a
noite
intensa,
me
confortam,
mas
não
me
enganam
Die
Illusionen
einer
intensiven
Nacht
trösten
mich,
aber
täuschen
mich
nicht.
As
melhores
coisas
são
de
graça,
mas
seus
valores
já
não
impressionam
Die
besten
Dinge
sind
umsonst,
aber
ihre
Werte
beeindrucken
nicht
mehr.
É
impressão
minha
ou
não
percebemos
que
a
vida
é
impressionante?
Täusche
ich
mich,
oder
bemerken
wir
nicht,
dass
das
Leben
beeindruckend
ist?
Quem
ignora
o
mundo
ao
seu
redor
é
o
verdadeiro
ignorante
Wer
die
Welt
um
sich
herum
ignoriert,
ist
der
wahre
Ignorant.
O
conforto
de
nossas
casas
nos
aprisiona
em
muros
que
segregam
Der
Komfort
unserer
Häuser
sperrt
uns
in
Mauern
ein,
die
trennen.
Vejo
grades
invisíveis
cercando
prisioneiros
que
não
enxergam
Ich
sehe
unsichtbare
Gitter,
die
Gefangene
umgeben,
die
es
nicht
sehen.
Educados
a
perpetuar
ordens
de
uma
injustiça
harmoniosa
Erzogen,
die
Befehle
einer
harmonischen
Ungerechtigkeit
fortzuführen.
O
medo
é
o
principal
gerador
de
uma
covardia
silenciosa
Die
Angst
ist
der
Hauptgenerator
einer
stillen
Feigheit.
Não
existe
cura
pela
morte,
fortaleça
sua
alma
impura
Es
gibt
keine
Heilung
durch
den
Tod,
stärke
deine
unreine
Seele.
A
loucura
que
me
faz
forte,
não
acalma
com
acupuntura
Der
Wahnsinn,
der
mich
stark
macht,
beruhigt
sich
nicht
mit
Akupunktur.
Quero
ter
bala
na
agulha
pra
injetar
ânimo
em
quem
desanima
Ich
möchte
Munition
in
der
Nadel
haben,
um
denen
Mut
zu
injizieren,
die
entmutigt
sind.
O
microfone
é
a
seringa
que
doa
meu
sangue
por
meio
das
rimas
Das
Mikrofon
ist
die
Spritze,
die
mein
Blut
durch
die
Reime
spendet.
Cada
um
carrega
a
dosagem
que
lhe
convém
em
cada
vacina
Jeder
trägt
die
Dosis,
die
ihm
passt,
in
jeder
Impfung.
Meu
heróis
morreram
de
overdose
na
apoteose
da
heroína
Meine
Helden
starben
an
einer
Überdosis
im
Höhepunkt
des
Heroins.
Tem
"coca
aí
na
geladeira".
E
o
sangue
frio
tá
na
gaveta
„Es
gibt
Koks
im
Kühlschrank“.
Und
das
kalte
Blut
ist
in
der
Schublade.
Sujou
as
notas
com
o
branco
que
movimenta
uma
nota
preta
Die
Scheine
wurden
mit
dem
Weiß
beschmutzt,
das
eine
schwarze
Note
bewegt.
Daria
um
filme
em
preto
e
branco
mas
queremos
efeitos
especiais
Es
würde
einen
Schwarz-Weiß-Film
ergeben,
aber
wir
wollen
Spezialeffekte.
O
ácido
dilata
a
tela,
ampliando
as
dimensões
visuais
Die
Säure
erweitert
die
Leinwand
und
vergrößert
die
visuellen
Dimensionen.
Vejo
manos
tirando
onda,
embarcando
no
crime
e
lavando
dinheiro
Ich
sehe
Jungs,
die
angeben,
in
die
Kriminalität
einsteigen
und
Geld
waschen.
Navegando
em
águas
mortas
sem
ter
a
moeda
pro
barqueiro
Sie
navigieren
in
toten
Gewässern,
ohne
die
Münze
für
den
Fährmann
zu
haben.
Ter
o
status
de
um
rei
momentâneo
torna
a
passagem
mais
divertida
Den
Status
eines
momentanen
Königs
zu
haben,
macht
die
Reise
unterhaltsamer.
Cada
um
escreverá
sua
história,
difícil
é
assinar
o
livro
da
vida
Jeder
wird
seine
Geschichte
schreiben,
schwierig
ist
es,
das
Buch
des
Lebens
zu
unterschreiben.
Vejo
manos
tirando
onda,
embarcando
no
crime
e
lavando
dinheiro
Ich
sehe
Jungs,
die
angeben,
in
die
Kriminalität
einsteigen
und
Geld
waschen.
Navegando
em
águas
mortas
sem
ter
a
moeda
pro
barqueiro
Sie
navigieren
in
toten
Gewässern,
ohne
die
Münze
für
den
Fährmann
zu
haben.
Ter
o
status
de
um
rei
momentâneo
torna
a
passagem
mais
divertida
Den
Status
eines
momentanen
Königs
zu
haben,
macht
die
Reise
unterhaltsamer.
Cada
um
escreverá
sua
história,
difícil
é
assinar
o
livro
da
vida
Jeder
wird
seine
Geschichte
schreiben,
schwierig
ist
es,
das
Buch
des
Lebens
zu
unterschreiben.
Aconteça
o
que
acontecer
preste
atenção
no
que
está
acontecendo
Was
auch
immer
geschieht,
achte
darauf,
was
gerade
passiert.
Só
existe
o
agora
e
o
agora
é
eterno.
Isso
pra
mim
já
ta
valendo
Es
existiert
nur
das
Jetzt,
und
das
Jetzt
ist
ewig.
Das
ist
für
mich
schon
mal
genug.
Aconteça
o
que
acontecer
preste
atenção
no
que
está
acontecendo
Was
auch
immer
geschieht,
achte
darauf,
was
gerade
passiert.
Só
existe
o
agora
e
o
agora
é
eterno.
Isso
pra
mim
já
ta
valendo.
Es
existiert
nur
das
Jetzt,
und
das
Jetzt
ist
ewig.
Das
ist
für
mich
schon
mal
genug,
meine
Schöne.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gigante No Mic
Attention! Feel free to leave feedback.