Gigante No Mic feat. Fabio Brazza, Kivitz, Buneco & Dj Gio Marx - A Loucura dos Sábios - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gigante No Mic feat. Fabio Brazza, Kivitz, Buneco & Dj Gio Marx - A Loucura dos Sábios




A Loucura dos Sábios
Безумие мудрецов
Vou começar processando a informação
Начну с обработки информации,
achando ruim me processa por sendo metafórico
Не нравится? Подай на меня в суд за метафоричность.
Na era do alimento processado
В эпоху переработанной пищи
Eu também processo os dados por num processo histórico, diga
Я тоже обрабатываю данные, находясь в историческом процессе, скажи-ка,
Camponeses são a base das cidades
Крестьяне основа городов,
Agricultores são mantenedores da humanidade
Фермеры хранители человечества.
Acampo várias vezes bem longe da claridade
Я часто разбиваю лагерь вдали от света,
Pra contemplar estrelas ao vê-las com intensidade
Чтобы созерцать звезды, видеть их во всей красе.
Poetas são profetas de proveta
Поэты пророки из пробирки,
Quem paga de sargento se não for vai pra sarjeta
Кто строит из себя сержанта, если им не является, окажется в канаве.
Quando vender sua alma num negócio com o capeta
Когда продашь свою душу дьяволу,
O IML compra o corpo num contrato de gaveta
Морг купит твое тело по договору на ящик.
A vida é puta e eu fodo ela antes de morto
Жизнь шлюха, и я трахаю ее до смерти,
Seu hábito te fode na sua zona de conforto
Твои привычки тебя губят в твоей зоне комфорта.
É proibido estacionar no tempo
Парковка во времени запрещена,
O sentido da vida é pra frente mas não deixe de sentir o vento
Смысл жизни двигаться вперед, но не забывай чувствовать ветер.
Sinta seu próprio peso
Чувствуй свой собственный вес
Sobre o chão que você pisa
На земле, по которой ты ступаешь,
Valorize cada passo
Цени каждый шаг,
Que o corre se valoriza
Ведь бег ценится.
Não é sobre ter é sobre quem você é, levei um tempo
Дело не в вере, а в том, кто ты есть, я потратил время,
E descobrir que "Deus não está no templo, esta no exemplo"
Чтобы обнаружить, что "Бог не в храме, а в примере".
Eu vi homens fiéis serem cruéis e desonestos
Я видел, как верующие люди были жестокими и бесчестными,
Eu vi homens ateus honrando Deus com os seus gestos
Я видел, как атеисты чтили Бога своими поступками.
Sabedoria não é o tanto que você sabe
Мудрость не в том, сколько ты знаешь,
Muito menos um adorno do ego pra que você se gabe
И уж тем более не в украшении эго, чтобы ты хвастался.
Um sábio não é aquele que sabe mais
Мудрец не тот, кто знает больше,
Mas aquele que sabe o que faz mesmo com o pouco que sabe
А тот, кто знает, что делать, даже с тем малым, что знает.
Use a inteligência que lhe cabe para próximo
Используй свой интеллект для ближнего,
Aprendemos para isso do contrário é um paradoxo
Мы учимся для этого, иначе это парадокс.
Desconfio do pensamento ortodoxo
Я не доверяю ортодоксальному мышлению,
Conhecimento é um instrumento, mas sem discernimento é tóxico
Знание это инструмент, но без проницательности оно ядовито.
Não deixe enganar-se é para elevar-se
Не дай себя обмануть, это для твоего возвышения,
Não é para dominar o outro, mas para dominar a si
Не для того, чтобы властвовать над другими, а для того, чтобы властвовать над собой.
De que adianta ser um gênio
Какой смысл быть гением,
Se usa seu neurônio pra fabricar bombas de plutônio e de hidrogênio
Если ты используешь свои нейроны для создания плутониевых и водородных бомб?
Vivemos num milênio
Мы живем в тысячелетии,
Onde a bondade é vista como burrice e a maldade é motivo de prêmio
Где доброта считается глупостью, а злодейство поводом для награды.
Não existe ninguém inferior
Нет никого ниже,
A não ser aquele desprovido de amor
Кроме того, кто лишен любви
Que pensa que existe alguém inferior
И думает, что есть кто-то ниже.
Seja quem for por trás da cruz ou da túnica essa é a verdade única
Кто бы ни стоял за крестом или туникой, это единственная истина.
Ninguém esta imune, a morte é o que nos une,
Никто не застрахован, смерть это то, что нас объединяет, да.
Pra não viver de forma súdita, cultivo a dúvida
Чтобы не жить в подчинении, я взращиваю сомнения
E a minha única súplica é poder morrer de música
И моя единственная мольба умереть от музыки.
Liberdade pura sente quem sentira o poder do vento
Чистую свободу чувствует лишь тот, кто ощутил силу ветра,
Por isso que os mensageiros não mais pregarão nos templos
Поэтому посланники больше не будут проповедовать в храмах.
A verdade dura pra sempre, a mentira um momento
Правда длится вечно, ложь лишь мгновение,
Por isso que os verdadeiros se revelarão com o tempo!
Поэтому истинные люди раскроются со временем!
Pra ser louco é bom sóbrio
Чтобы быть сумасшедшим, хорошо быть трезвым,
Sem roupa de artista na cena, sensível ao vento
Без одежды артиста на сцене, чувствительным к ветру,
De front pro leão nessa arena, sem medo de nada
Лицом ко льву на этой арене, ничего не боясь,
Com o pote vazio de moeda, a fome do mundo por dentro
С пустым горшком для монет, с мировым голодом внутри,
Fedendo a mijo, com a alma lavada
Пахнущий мочой, с чистой душой.
Bagagem leve, descalço por respeito ao solo
С легким багажом, босиком из уважения к земле,
Alheio ao tempo: o ponteiro eu que trago no colo
Безразличный ко времени: стрелку я ношу на руках
E desenrolo, né? Crianças eu deixo em minha volta
И раскручиваю, да? Детей я оставляю вокруг себя,
Formando a frota: mulheres garantem minha escolta
Формируя флотилию: женщины гарантируют мой эскорт.
Pela vitória de quem não lucro, quem nada vale
За победу тех, кто не приносит прибыли, кто ничего не стоит,
Exigo um culto pela ANARQUIA mais "originale"
Я требую культа для самой "оригинальной" АНАРХИИ.
Bem-vindo à festa da praça, até a pedra é de graça
Добро пожаловать на праздник площади, даже камень здесь бесплатный,
Transformo água em cachaça... Te faço livro, pô!
Превращаю воду в самогон... Делаю из тебя книгу, чувак!
Viu? O vento soprou. Sentiu? O arrepio?
Видел? Ветер подул. Почувствовал? Мурашки?
Anuncio que o Santo baixou!
Объявляю, что Святой снизошел!
Acalmo as ondas, veja, o mar é um reflexo
Успокаиваю волны, смотри, море это отражение,
Parece raiva, mas é amor... É amor...
Похоже на гнев, но это просто любовь... Это просто любовь...
quem alimenta o ego pra vencer o homem
Есть те, кто питает свое эго, чтобы победить человека,
Eu alimento o meu espírito pra poder vencer a fome
Я питаю свой дух, чтобы победить голод,
Enquanto ela acrescenta buracos a mais no meu cinto
Пока она добавляет все больше дырок в мой ремень.
Com a cabeça nas nuvens, se cair o mundo, eu levito
С головой в облаках, если мир рухнет, я взлечу.
Se não conversa sozinho, nem vem conversar comigo
Если ты не разговариваешь сам с собой, даже не пытайся говорить со мной.
Não aceito balas de estranhos, nem conselhos de amigo
Я не принимаю конфеты от незнакомцев и советы от друзей.
Eu deixo a vida me levar até a morte me buscar
Я позволяю жизни нести меня, пока смерть не придет за мной.
Não compro carro, eles não me leva onde quero chegar
Я не покупаю машину, она не довезет меня туда, куда я хочу.
E o que necessidade tem haver com aparência
И какое отношение имеет нужда к внешнему виду,
Enquanto a economia é o monstro sugando nossa existência
Пока экономика это монстр, высасывающий наше существование?
Queimei curriculum pra escapar de um ciclo
Я сжег резюме, чтобы вырваться из цикла,
Onde tentei ser normal e acabei sendo ridículo
Где я пытался быть нормальным и в итоге стал посмешищем.
E percebi que vivemos assim sem perceber
И я понял, что мы живем так, не замечая этого,
Vítimas de uma interpretação sobre viver
Жертвы единственной интерпретации жизни.
Aposto que posso seguir o fluxo ao oposto
Держу пари, что могу плыть против течения,
Como um fora da lei negando o que me é imposto
Как вне закона, просто отрицая то, что мне навязывают.
E eu que contemplo um luar completo
И я, созерцающий полную луну,
Nesse contexto eu me conecto
В этом контексте я соединяюсь,
Homem concreto, me concentro
Человек из бетона, я просто концентрируюсь,
O mic é meu cetro, foda-se o resto
Микрофон мой скипетр, к черту все остальное.
O homem com templo é dormir com teto
Храм человека это спать под крышей,
Não me contento, eu me contesto
Я не довольствуюсь, я оспариваю.
Aqui eu confesso não com tempo
Здесь я признаюсь, у меня нет времени,
Eu com e vou com verso
У меня есть только вера, и я иду со стихом.
Nem sempre eu venço, se não converso
Я не всегда побеждаю, если не разговариваю,
Não te convenço, não submisso, nem submerso
Я тебя не убеждаю, я не покоряюсь, не погружаюсь.
Liberdade pura sente quem sentira o poder do vento
Чистую свободу чувствует лишь тот, кто ощутил силу ветра,
Por isso que os mensageiros não mais pregarão nos templos
Поэтому посланники больше не будут проповедовать в храмах.
A verdade dura pra sempre, a mentira um momento
Правда длится вечно, ложь лишь мгновение,
Por isso que os verdadeiros se revelarão com o tempo
Поэтому истинные люди раскроются со временем.
Minha loucura é a realidade
Мое безумие это реальность
Ou a loucura do sábio que ainda sente o vento?
Или просто безумие мудреца, который все еще чувствует ветер?





Writer(s): Gigante No Mic


Attention! Feel free to leave feedback.