Gigen - Dystopia - translation of the lyrics into German

Dystopia - Gigentranslation in German




Dystopia
Dystopie
(1 minute to self-distruction)
(1 Minute bis zur Selbstzerstörung)
(Mercy got u murdered)
(Gnade hat dich umgebracht)
Se vuoi perdere la testa
Wenn du den Kopf verlieren willst,
Chiudi gli occhi e non pensarci più
schließ die Augen und denk nicht mehr daran.
Ci vuole un mondo di riserva
Wir brauchen eine Welt als Reserve,
Dove i problemi te li crei soltanto tu
wo du dir die Probleme nur selbst erschaffst.
Tu che volevi dare colpa alle persone
Du, die du anderen die Schuld geben wolltest,
Tu che piangevi lacrime se non c'è il Sole
du, die du Tränen weintest, wenn die Sonne nicht scheint,
Tu che scrivevi pagine se eri solo
du, die du Seiten voll schriebst, wenn du allein warst.
Persone sole insieme creano solo discussioni
Einsame Menschen zusammen führen nur zu Diskussionen.
E' un controsenso il pianeta che gira male
Es ist ein Widerspruch, dass der Planet sich schlecht dreht.
Possiamo essere perfetti ma siamo stolti
Wir könnten perfekt sein, aber wir sind töricht.
Nulla funziona dobbiamo sempre imparare
Nichts funktioniert, wir müssen immer lernen.
Dio perdona l'uomo, anche se gioca con i morti
Gott vergibt dem Menschen, auch wenn er mit den Toten spielt.
Cosa mi resta? Non ci sono fondamenta
Was bleibt mir? Es gibt keine Grundlagen.
Ogni secondo può scoppiare la guerra
Jede Sekunde kann der Krieg ausbrechen.
Ogni percorso porta sotto terra
Jeder Weg führt unter die Erde.
A cosa mi serve?
Was nützt es mir?
Rincorrere pezzi di carta
Papierfetzen hinterherzujagen,
Togliere tempo alle mie lancette
meinen Zeigern Zeit zu stehlen?
Sento che non sto vivendo abbastanza
Ich fühle, dass ich nicht genug lebe.
2050 seduto per terra
2050, am Boden sitzend,
Dentro ad una stanza senza le finestre
in einem Raum ohne Fenster,
Senza una speranza che mi dia certezze
ohne eine Hoffnung, die mir Gewissheit gibt,
Con un grattacielo sopra la mia testa
mit einem Wolkenkratzer über meinem Kopf
E magari una taglia (ah)
und vielleicht einem Kopfgeld (ah).
Perché chi ama sbaglia sai?
Weil wer liebt, macht Fehler, weißt du?
Non puoi dire "aia" fra,
Du kannst nicht "Aua" sagen,
Negli occhi la sabbia e un male
Sand in den Augen und ein Schmerz
Mi trafigge ricordar che
durchbohrt mich, die Erinnerung, dass
Il Sole era sulla mia pelle
die Sonne auf meiner Haut war,
La sua luce penetrava tra gli alberi, tra gli alberi
ihr Licht drang durch die Bäume, durch die Bäume.
Ora non sembra vero
Jetzt scheint es nicht wahr.
La voce squillante era degli altri vivi, degli altri vivi
Die schrille Stimme gehörte den anderen Lebenden, den anderen Lebenden.
Ora sento me stesso
Jetzt höre ich mich selbst.
Se vuoi perdere la testa
Wenn du den Kopf verlieren willst,
Chiudi gli occhi e non pensarci più
schließ die Augen und denk nicht mehr daran.
Ci vuole un mondo di riserva
Wir brauchen eine Welt als Reserve,
Dove i problemi te li crei soltanto tu
wo du dir die Probleme nur selbst erschaffst.
(Tu)
(Du)
(La la la la la la la la la)
(La la la la la la la la la)
Si lo so che ci sta cadendo addosso tipo un inferno
Ja, ich weiß, dass es wie eine Hölle über uns hereinbricht.
E no, non perdere tempo
Und nein, verliere keine Zeit,
Non guardarti mai indietro
schau niemals zurück.
Corpi in movimento
Körper in Bewegung,
Sogni dentro al cassetto morti ormai da un pezzo
Träume in der Schublade, schon lange tot.
Corri da tutto questo
Lauf vor all dem davon.





Writer(s): Alessandro Mangia, Gianluigi Canavesio


Attention! Feel free to leave feedback.