Lyrics and translation Gigi D'Alessio feat. Lee Ryan - La Donna Che Vorrei (Calling Out Your Name) - live 2005
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Donna Che Vorrei (Calling Out Your Name) - live 2005
Женщина, которую я хотел бы (Зову твое имя) - концерт 2005
Non
ha
senso
stare
qui
a
parlare
Нет
смысла
говорить
здесь,
Quel
che
vorrei
dire
lo
sai
già
То,
что
я
хочу
сказать,
ты
уже
знаешь.
Non
c'è
proprio
niente
da
salvare
Нечего
спасать,
Forse
solo
la
mia
libertà
Возможно,
только
мою
свободу.
La
colpa
da
che
parte
sta
Вина,
с
чьей
она
стороны?
Meglio
dividerla
a
metà
Лучше
разделить
ее
пополам.
Calling
out
your
name,
Зову
твое
имя,
See
you
in
the
distance,
Вижу
тебя
вдали,
Calling
out
your
name,
Зову
твое
имя,
From
far
across
the
sea,
Из-за
далекого
моря.
Wish
I
could
sail
into
the
blue,
Если
бы
я
мог
плыть
в
синеву,
I'd
give
my
to
be
with
you,
Я
бы
отдал
все,
чтобы
быть
с
тобой,
And
hold
you
near
me
И
держать
тебя
рядом.
La
donna
che
vorrei
Женщину,
которую
я
хотел
бы,
La
trovo
appena
te
ne
vai
Я
нахожу,
как
только
ты
уходишь.
Non
ritornare
mai
Не
возвращайся
никогда,
Lontano
più
che
puoi
Как
можно
дальше.
Sto
bene
solo
quando
non
Мне
хорошо,
только
когда
тебя
When
the
morning
breaks
there's
no
more
dreaming,
Когда
наступает
утро,
больше
нет
снов,
Just
an
empty
space
where
you
once
slept.
Только
пустое
место,
где
ты
когда-то
спала.
Non
ci
sarà
posto
in
paradiso
Не
будет
места
в
раю,
Loro
non
ci
cascano
con
te
Они
не
купятcя
на
тебя.
Lying
wide
awake
so
feel
your
feeling.
Лежу
без
сна,
чтобы
чувствовать
твои
чувства.
Fare
l'amore
e
poi
mandarti
via
(Yeah)
Заниматься
любовью,
а
потом
прогонять
тебя
(Да).
La
donna
che
vorrei
Женщина,
которую
я
хотел
бы,
Non
ti
somiglia
un
attimo
На
тебя
совсем
не
похожа.
La
donna
che
vorrei
Женщина,
которую
я
хотел
бы,
Fa
quello
che
non
fai
Делает
то,
что
ты
не
делаешь.
Le
piace
stringermi
di
più
Ей
нравится
обнимать
меня
крепче,
Se
un
cielo
grigio
viene
giu
Если
серое
небо
опускается
вниз.
Sa
dare
amore
Она
умеет
дарить
любовь.
I'm
calling
out
your
name,
Я
зову
твое
имя,
Wondering
why
I
ever
let
you
go,
Думаю,
почему
я
вообще
тебя
отпустил,
Why
was
I
so
afraid?
Почему
я
так
боялся?
Now
you
won't
be
mine,
Теперь
ты
не
будешь
моей,
I
realise
I
loved
you
all
this
time
Я
понимаю,
что
любил
тебя
все
это
время.
Bastava
una
carezza
di
più
Хватило
бы
одной
ласки,
Per
non
cadere
a
testa
in
giù
Чтобы
не
упасть
вниз
головой
Sul
nostro
amore
В
нашу
любовь.
I'm
calling
out
your
name,
Я
зову
твое
имя,
Wondering
why
I
ever
let
you
go,
Думаю,
почему
я
вообще
тебя
отпустил,
Why
was
I
so
afraid?
Почему
я
так
боялся?
Now
you
won't
be
mine,
Теперь
ты
не
будешь
моей,
I
realise
I
loved
you
all
this
time
Я
понимаю,
что
любил
тебя
все
это
время.
Però
non
sei
la
donna
Но
ты
не
та
женщина,
Che
vorrei
Которую
я
хотел
бы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D'alessio Luigi, D'agostino Vincenzo
Attention! Feel free to leave feedback.