Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Fatto E' ...
Die Tatsache ist ...
Il
fatto
è
che
non
ti
so
dimenticare
Die
Tatsache
ist,
dass
ich
dich
nicht
vergessen
kann
E
vado
a
vuoto
in
questi
giorni
senza
te
Und
ich
drehe
mich
im
Kreis
in
diesen
Tagen
ohne
dich
Non
mi
va
più
di
andare
in
giro
Ich
habe
keine
Lust
mehr,
auszugehen
Mi
butto
nel
lavoro
Ich
stürze
mich
in
die
Arbeit
Ma
senza
combinare
poi
un
granché
Aber
ohne
dann
viel
zustande
zu
bringen
Il
fatto
è
che
non
ti
so
dimenticare
Die
Tatsache
ist,
dass
ich
dich
nicht
vergessen
kann
E
pure
quanto
ci
ho
provato
Dio
lo
sa!
Und
wie
sehr
ich
es
versucht
habe,
weiß
Gott!
Si
dice
che
ci
pensa
io
tempo
Man
sagt,
die
Zeit
Ad
aggiustare
tutto
richtet
alles
Ma
intanto
questo
tempo
Aber
inzwischen
hat
diese
Zeit
Mi
ha
distrutto
Mich
zerstört
Io
non
vivo
più
Ich
lebe
nicht
mehr
Ma
dai
che
sto
giocando
Ach
komm,
ich
scherze
doch
nur
Io
faccio
un
po'
così
Ich
bin
halt
so
Stavamo
bene
insieme
Uns
ging
es
gut
zusammen
Ma
poi
è
finita
li
Aber
dann
war
es
eben
vorbei
Son
cose
che
succedono
Das
sind
Dinge,
die
passieren
Che
vada
come
va
Soll
es
laufen,
wie
es
läuft
E
noi
non
siamo
angeli
Und
wir
sind
keine
Engel
Questa
è
la
verità
Das
ist
die
Wahrheit
Ma
il
fatto
è
che
non
ti
so
dimenticare
Aber
die
Tatsache
ist,
dass
ich
dich
nicht
vergessen
kann
E
mi
domando
che
ci
faccio
senza
te
Und
ich
frage
mich,
was
ich
ohne
dich
anfange
La
tentazione
di
ogni
sera
Die
Versuchung
jeden
Abend
È
di
telefonare
Ist
anzurufen
Ma
poi
c'è
un
sesto
senso
che
mi
dice
Aber
dann
gibt
es
einen
sechsten
Sinn,
der
mir
sagt
Lascia
stare,
no
Lass
es
sein,
nein
E
tu
che
stai
facendo?
Und
du,
was
machst
du?
A
te
come
ti
va?
Wie
geht
es
dir?
Potresti
anche
rispondere
Du
könntest
auch
antworten
Che
stavi
meglio
qua
Dass
es
dir
hier
besser
ging
È
nata
da
una
favola
Sie
ist
aus
einem
Märchen
geboren
La
mia
malinconia
Meine
Melancholie
Sei
tu
il
piccolo
principe
Du
bist
der
kleine
Prinz
Che
se
ne
è
andato
via
Der
weggegangen
ist
Ma
il
fatto
è
che
non
ti
so
dimenticare
Aber
die
Tatsache
ist,
dass
ich
dich
nicht
vergessen
kann
Sembrava
facile
ma
poi
non
è
così
Es
schien
einfach,
aber
dann
ist
es
nicht
so
E
ora
mi
manchi
da
morire
Und
jetzt
fehlst
du
mir
zum
Sterben
Ma
non
te
lo
so
dire
Aber
ich
kann
es
dir
nicht
sagen
E
poi
tu
adesso
non
mi
ascolteresti
Und
außerdem
würdest
du
mir
jetzt
nicht
zuhören
Non
mi
ascolteresti
più
Du
würdest
mir
nicht
mehr
zuhören
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.